"Александр Кумма, Сакко Рунге "Вторая тайна золотого ключика" (Продолжение "Золотого ключика")" - читать интересную книгу автораАлександр Кумма, Сакко Рунге
ВТОРАЯ ТАЙНА ЗОЛОТОГО КЛЮЧИКА Дети растут и вырастают, а Деревянный Человечек" по имени Буратино, который в огне не горит и в воде не тонет, продолжает свой бег в поисках золотого ключика. Он такой же веселый и озорной. Через сорок лет после выхода книги А. Н. Толстого "Золотой ключик" она все так же манила к себе. Дети мечтали о новых приключениях Буратино и его друзей, о радости нового общения с полюбившимися героями сказки. И хотели, чтобы у истории Буратино было продолжение! В 1975 году Александр Владимирович Кумма и Сакко Васильевич Рунге вы- пустили книгу "Вторая тайна золотого ключика". Это самостоятельное, ост- роумное по замыслу, оригинальное произведение. Наш старый знакомый Буратино - остроносый Деревянный Человечек - с годами не постарел, не повзрослел, не изменился, а остался таким же вы- думщиком, веселым и находчивым. "Противопоставляя золото - деревяшке, сказка внушает каждому новому поколению несомненную истину о том, что настоящая драгоценность - это золотое человеческое сердце, в котором живет дружба, верность, надежда и отвага". - Позвольте представиться! Меня зовут Говорящий Сверчок. Я хочу расс- казать вам кое-что новое об этом веселом проказнике Буратино. О, жизнь в АЛИСА КОЕ-ЧТО ПРИДУМАЛА Как вы помните, после различных, самых невероятных приключений Бура- тино раздобыл золотой ключик, открыл им чудесную дверцу, которая скрыва- лась за нарисованным очагом, и вошел в свой волшебный театр. А дверца с треском захлопнулась перед самым носом Карабаса Барабаса. Каждый вечер после представления Буратино и его друзья танцевали на площади перед театром у берега моря. И каждый вечер - напротив через до- рогу, возле пустующего полотняного балагана - стояли Карабас Барабас и его компания и просто стонали от зависти. Они смотрели на танцующих ку- кольных человечков, и Карабас Барабас от досады даже рвал на себе воло- сы. А в этот день, с которого мы ведем свой рассказ, владелец прогоревше- го театра особенно негодовал. Он прямо-таки сыпал проклятиями, которыми был начинен, как фасолевый суп бобами. - Тысяча чертей! Десять тысяч чертей! Сто тысяч чертей! - кричал он, топая ножищами и потрясая семихвостой плеткой. Количество упоминаемых чертей всегда с точностью градусника соответствовало уровню его гнева. - Они все танцуют! Они все представляют! А где мой театр? Где мои актеры? Где мои денежки? - И он вырвал у себя самый длинный волосок, прямо с ма- кушки. - Не рвите волосы, их и так уже осталось мало, - мрачно сказал кот Базилио, почесывая лапой затылок. |
|
|