"Сигизмунд Кржижановский. Чуть-чути" - читать интересную книгу автораростом (если учесть увеличение) человечек: человечек не обнаруживал ни
малейшего испуга, голова в точечку была гордо поднята вверх в прозрачный купол лупы, а еле зримая рука его учтиво салютовала в сторону моего глаза. Казалось, существо в пылинку хотело мне что-то сказать: я убрал стекло и, пригнув голову к столу, осторожно накрыл своей ушной раковиной незнакомца: сначала в ухе что-то смутно шуршало и копошилось, цепляясь за волосики, потом шуршание стало внятным. Прозвучало: - Я, король ЧУТЬ-ЧУТЕЙ, покоритель страны ЕЛЕ-ЕЛЕЙ и прочая, прочая, приветствую вас, ваша ОГРОМНОСТЬ, в вашей бумажной стране синих лотосов и прошу гостеприимства мне и моему народу странствующих и гонимых чуть-чутей. Благоволите предоставить под территорию - поверхности вашей кожи, рукописей, книг и прочих угодий. И если... Оторвав ухо от стола, я приготовился отвечать, но первыми же толчками моего голоса короля чуть-чутей свеяло прочь и я долго должен был шарить лупой по столу, пока его величество не отыскалось: оно, опрокинутое на спину, проворно встало на ножки и отряхивало смятое платье. Тогда я изловчился: прикрыв собеседника опять ушною раковиной, я заговорил шёпотом и в сторону, стараясь не сдунуть высокого посетителя. - Приветствую вас, - сказал я, - Ваше Чуть-Чутество. Листы моих рукописей, вгибы, выгибы и обрезы книг, переплёты, закладки, щели, обойные цветы, кожи картин и моя собственная эпидерма - предоставляются в полное ваше распоряжение. В награду прошу об одном: принять и меня в подданство чуть-чутева царства. В ухе опять зашуршало: - О, Ваша Непомерность, ваши заслуги нам ведомы: и вы, и ваше перо Чуть-Чутества. Поэтому жалую вас званием первого вассала бессмертного и благородного царства Чуть-Чутей, дарую сан первого Чутя, союз и привилегии и повелеваю всему моему народу служить вам, как мне, пока буду жив и неприкосновенен здесь, в моём новом феоде. Эй! Шорохи сбежавшихся чуть-чутей тотчас же наполнили моё ухо; щекоча кожу, они толпами протискивались, на зов своего повелителя, под края моего уха. - Принять феод, - продолжал король, - картины по числу мазков, книг - побуквенно, рукописи - поточечно. Взять на учёт все пылинки и пылины. Еле-Елям, по демам и филам, расселиться на обойных цветах; старейшинам и сенату отвести тёплые печные щели. За работу. Подсчитать ресницы на веках его Огромности: на каждую по дежурному чуть-чутю. Два наряда знатных еле-елей в правое и левое ухо Его Огромности. А вы, вассал и брат мой, благоволите разрешить в ознаменование дня и встречи этот вот подложный росчерк, на котором стою, преобразить в подлинный и амнистировать несчастного: эй, букводелы, сюда - оподлиннить. И король, чуть царапнув короной о мочку моего уха, проследовал по чёрной линии росчерка, как по подостланному ковру, в окружении свиты и эскорта. Изумлённый, поднял я голову; оглядел стены, пол, потолок: ничего будто и не изменилось, и всё было преображённым и новым: мёртвые, глупо-синие лотосы чуть шевелили коричневыми обводами, одеваясь в игру бликов и маячащих теней; по мёрзлому стеклу ползли стеклистые узоры; льдистые звёзды сыпали синими и белыми искрами; мазки картин, приподняв прижавшую их толщу стекла, тронутые невидимыми кистями, показывали новые краски и линии, слова, вертикально запрокинутые на корешках книг - чуть-чуть, на еле-мысль сдвинулись вдоль по |
|
|