"Леонид Кроль, Екатерина Михайлова. Человек-оркестр: микроструктура общения " - читать интересную книгу авторапопулярных работ этого плана: все они базируются на вполне солидных данных,
ценность которых существенно снижена безапелляционным тоном - а, следовательно, и "выпрямленным" содержанием изложения, порождающим в конце концов даже несколько комический эффект. И все же очевидно, что мелочи поведения (вроде тех, с которых начат наш рассказ) неслучайны, что-то означают, имеют какой-то смысл и для наблюдателя (например, того, который сидит в кабинете), и для "человека у двери" <Здесь и далее слово "смысл" употребляется в его житейском, а не теоретико-психологическом значении.>. В сущности было бы правильнее употребить множественное число, то есть говорить о "смыслах", поскольку каждый малый фрагмент человеческого коммуникативного поведения представляет собой не четкую карточку-знак, которую как бы показывают партнеру по общению, а, скорее, точку пересечения самых разных "смысловых линий". (Излагая основные принципы кинесики, Birdwhistell пишет: "Значение, придаваемое такому (видимому и слышимому) поведению - это значение функциональное, как для самих участников коммуникации, так и для наблюдателя или исследователя". Конечно, представлять себе общение как линейную последовательность простых символических действий довольно удобно: многие руководства по "хорошему" общению (как деловому, так и нет), исходят именно из этой удобной модели. Она вовсе не бесполезна, но, на наш взгляд, недостаточна, что мы и попытаемся показать. Представить себе какую-то воображаемую точку, через которую проходят неведомые "смысловые линии", да еще иметь в виду, что точка - на самом деле вполне обычное дело, вроде стука в дверь, это, конечно, непросто. Образы, поведение в ситуации общения чем-то вроде луковицы, капустного кочана или матрешки, но только не совсем обычных, а слегка "заколдованных": самая маленькая из матрешек (и любая другая) может вдруг становиться самой большой и заключать в себе остальные, а луковица или кочан тоже способны менять местами свои слои вплоть до полного выворачивания наизнанку. Сумасшедшие матрешки и волшебные луковицы понадобились для того, чтобы высказать одну важную мысль: в интересующей нас области конкретного коммуникативного поведения каждый малый фрагмент имеет больше чем один смысл, при этом главное и второстепенное, поверхностное и глубинное, произвольное и неосознанное могут как бы меняться местами, вступая в довольно сложные соотношения. Наше зрение в большинстве случаев не обладает необходимой объемностью и разрешающей способностью: мы склонны видеть одно не просто вместо чего-то другого, а вместо первого, второго и десятого планов одинаково полноценной, "настоящей" реальности. Сложно устроенный "текст" поведения имеет несколько не исключающих друг друга уровней прочтения в зависимости от подготовленности "читателя". Как и при общении с письменными текстами, разная степень знания языка предполагает разное обращение с текстом на этом языке. Слабо знающий язык человек выписывает из словаря основные лексические значения и нечувствителен к прочим уровням, при свободном владении языком слово, сохраняя основное, дополнительное и ид соматические значения, воспринимается еще и на уровне целой фразы и обогащается смыслами, которые генерирует более широкий контекст. Каковы же, хотя бы в грубом приближении, эти "смысловые линии" или |
|
|