"Феликс Кривин. Изобретатель Вечности (Авт.сб. "Хвост павлина")" - читать интересную книгу автора

него, от себя и от всех, потому что будут общие дети, общая семья и общая
бакалея... А больше - ничего общего, а особенно того, что когда-то
привиделось в лунном свете...
Едва зародившись, отношения между Бакалейщицей и Коммерсантом встретили
горячую поддержку со стороны остального населения этого ограниченного
мирка. Почтальон целиком посвятил себя их переписке, тратя на доставку
корреспонденции не более одного дня. Студентка восстанавливала в памяти
забытые стихи и, как листовки, разбрасывала их по комнате. А
Старуха-манекенщица, глядя дальше других, тайком шила пеленки. Хотя, для
того, чтоб понадобились пеленки, нужно было не шестьдесят, а чуть ли не
шестьсот лет по новому летосчислению, но истинная любовь не боится
подобных препятствий, и Старуха шила пеленки, веря в истинную любовь.
Между тем виновники всех этих предприятий сидели в центре внимания,
совершенно его не замечая. Таков эгоизм любви: она ничего не замечает,
когда сидит вот так, под плафоном.
- Взгляните туда, - говорила Бакалейщица, поднимая кверху глаза, а
вместе с ними - мечты и надежды. И там, под сводами вечернего потолка, ее
мечты встречались с его мечтами, а ночь уже подступала, окружая их плотной
стеной, говоря точнее - четырьмя плотными стенами...


Так пролетело тридцать лет, и Старуха забеспокоилась, что не успеет
дошить пеленок. Здесь, в этом замкнутом мире, годы летели особенно быстро,
и она почувствовала, что опять начинает стареть. Давали о себе знать
болезни, оставшиеся еще от той, прежней старости, и порой она месяцами не
вставала с постели, а однажды провела в постели целый год.
Она вспоминала полновесные годы своей молодости... Хотя молодость
подвижней, чем старость, но движется она медленней. А старость летит, как
на крыльях, - пусть на старых, немощных крыльях, - но она так пролетает,
что за ней не поспеть.
Особенно сейчас это чувствуешь. Только поселились, начали жить, - и уже
тридцать лет прошло. И осталось всего тридцать лет. Бабочкино время.
Это было грустно, тем более, что Старуха всегда оставалась в душе
манекенщицей, храня верность ушедшей юности и красоте. Это трудно -
хранить верность юности и красоте, которые сами не способны сохранить
верность.
И вот в этот безнадежный момент, когда спасения, казалось, ждать было
неоткуда, Почтальон принес Старухе письмо:

"Учитывая катастрофическое вздорожание времени, предлагаем считать час
не месяцем, а годом. Таким образом, в нашем распоряжении еще триста
шестьдесят лет".

В письме не было ни подписи, ни обратного адреса, но категорический его
тон убеждал. Особенно убеждало то, что в любом случае триста шестьдесят
лет предпочтительней тридцати лет, или пятнадцати дней - по
первоначальному летосчислению.
Старуха почувствовала прилив новой молодости. Триста шестьдесят лет -
это минимум четыре жизни, и она начала жить за четверых, как жила тогда,
когда была не старухой, а манекенщицей. Правда, тогда она не знала,