"Ten little Afro-Americans (обложка книги) " - читать интересную книгу автора

Ломбарда.
Вера выступила вперед, деловито представилась.
- Я секретарь миссис Оним, - сказала она. - Нас ждет машина, - и до-
бавила: - А это мистер Ломбард.
Выцветшие голубые глаза старика, проницательные, несмотря на возраст,
оглядели Ломбарда, и, если бы кто-то заинтересовался его выводами, он
мог бы в них прочесть: "Красивый парень. Но что-то в нем есть подозри-
тельное..."
Трое сели в такси. Проехали по сонным улочкам Оукбриджа, потом еще
километра два по Плимутскому шоссе и нырнули в лабиринт деревенских до-
рог - крутых, узких, поросших травой.
Генерал Макартур сказал:
- Я совсем не знаю этих мест. У меня домик в Восточном Девоне, на
границе с Дорсетом.
- А здесь очень красиво, - сказала Вера. - Холмы, рыжая земля, все
цветет и трава такая густая.
- На мой вкус здесь как-то скученно. Я предпочитаю большие равнины.
Там к тебе никто не может подкрасться... - возразил ей Филипп Ломбард.
- Вы, наверное, много путешествовали? - спросил Ломбарда генерал.
Ломбард дернул плечом.
- Да, пришлось пошататься по свету.
И подумал; "Сейчас он меня спросит, успел ли я участвовать в войне.
Этих старых вояк больше ничего не интересует".
Однако генерал Макартур и не заикнулся о войне.
Преодолев крутой холм, они спустились петляющей проселочной дорогой к
Стиклхевну - прибрежной деревушке в несколько домишек, неподалеку от ко-
торых виднелись одна-две рыбацкие лодки. Лучи закатного солнца осветили
скалу, встававшую на юге из моря.
И тут они впервые увидели Негритянский остров.
- А он довольно далеко от берега, - удивилась Вера.
Она представляла остров совсем иначе - небольшой островок у берега,
на нем красивый белый дом. Но никакого дома не было видно, из моря круто
вздымалась скала, чьи очертания отдаленно напоминали гигантскую голову
негра. В ней было что-то жутковатое. Вера вздрогнула.
У гостиницы "Семь звезд" их поджидала группа людей. Согбенный старик
судья, прямая как палка мисс Эмили Брент и крупный, грубоватый с виду
мужчина - он выступил вперед и представился.
- Мы решили, что лучше будет вас подождать, - сказал он, - и уехать
всем разом. Меня зовут Дейвис. Родом из Наталя, прошу не путать с Транс-
валем. Ха-ха-ха, - закатился он смехом.
Судья Уоргрейв посмотрел на него с откровенным недоброжелательством.
Видно было, что ему не терпится дать приказ очистить зал суда. Мисс Эми-
ли Брент явно пребывала в нерешительности, не зная, как следует отно-
ситься к жителям колоний.
- Не хотите промочить горло перед отъездом? - любезно предложил Дей-
вис.
Никто не откликнулся на его предложение, и мистер Дейвис повернулся
на каблуках, поднял палец и сказал:
- В таком случае, не будем задерживаться. Наши хозяева ждут нас.
При этих словах на лицах гостей отразилось некоторое замешательство.