"Агата Кристи. Чертежи подводной лодки ("Эркюль Пуаро") " - читать интересную книгу автораЭто была высокая, темноволосая женщина, очень грациозная и, несмотря на
возраст, сохранившая еще былую красоту. Я обратил внимание на ее исключительно изящные руки и ноги. Но не только это привлекло мое внимание. Мне показалось, что у нее измученный вид. Сын ее сидел рядом. Мне он показался изнеженным и даже женственным - словом, полной противоположностью своему шумному, грубоватому и добродушному отцу. Пуаро вкратце изложил им свою версию событий, а потом добавил, что был бы крайне признателен, если бы каждый, кто был в доме, сообщил ему, не слышал ли он в этот вечер чего-нибудь, что могло бы помочь нам. Повернувшись к миссис Конрад, он спросил, не будет ли она так добра рассказать, где была и что делала вечером. - Дайте припомнить...я пошла наверх и позвонила горничной. Потом, поскольку прошло несколько минут, а ее все не было, я вышла из комнаты и окликнула ее. Перед этим я слышала ее голос, она разговаривала с кем-то на лестнице. После того, как Леони причесала меня, я отослала ее - она была очень взвинчена и все никак не могла прийти в себя. После этого немного почитала и отправилась спать. - А вы, леди Джульетта? - Я сразу отправилась наверх и легла в постель. Я очень устала. - А как же ваша книга, дорогая? - с ангельской улыбкой спросила миссис Конрад. - Моя книга? - Леди Джульетта вспыхнула. - Да, конечно. Когда я отослала Леони, вы как раз поднимались по лестнице. Вы еще мне сказали, что спустились в гостиную, чтобы взять свою книгу. Леди Джульетта нервно стиснула руки. - А вы слышали, миледи, как закричала горничная миссис Конрад? - Нет...нет, я не слышала! - Непонятно...ведь вы в это время как раз были в гостиной! - Я ничего не слышала, - твердо повторила леди Джульетта. Пуаро повернулся к молодому Леонарду. - Мсье? - Я ничего особенного не делал. Поднялся к себе и лег спать. Пуаро погладил подбородок. - Жаль, боюсь, что это мне ничем не поможет. Дамы и господа, я приношу вам свои сожаления, что пришлось потревожить вас среди ночи. Тем более, что все было напрасно. Еще раз умоляю меня извинить. Сокрушенно размахивая руками и рассыпаясь в извинениях, он проводил их в выходу. Через пару минут он вернулся вместе с горничной-француженкой, хорошенькой девицей дерзкого вида. - А теперь, мадемуазель, - жестко сказал Пуаро, - мне бы хотелось услышать, наконец, правду. И предупреждаю, никаких выдумок. Почему вы закричали? - Ах, мсье, я увидела высокую фигуру, всю в белом... Пуаро сердито потряс пальцем у нее перед носом, и это заставило ее прикусить язык. Лицо у нее было испуганное. - Я же предупреждал - никаких выдумок! Мне все ясно! Он поцеловал вас, так? Мистер Леонард Уэйрдейл, я хочу сказать? - Eh bien, monsieur *, и что из этого? Что такое один поцелуй, в конце |
|
|