"Агата Кристи. Испытание Эдварда Робинсона" - читать интересную книгу автора

телефону, что он пошлет Джеральда. Я ужасно рада, что ты приехал. Я очень
хотела тебя увидеть.
Ведь в последний раз мы встречались, когда мне было шесть лет. Значит,
колье у тебя, значит, все в порядке. Спрячь его в карман. А то вдруг
какой-нибудь полицейский случайно увидит его. Бр-р, как тут холодно! Дай-ка
я сяду в машину.
Как во сне Эдвард открыл дверцу, и она легко вспорхнула на сиденье
рядом. Ее меха коснулись его щеки, и он почувствовал легкий аромат фиалок
после дождя.
У него не было никакого плана, даже никаких определенных мыслей. В эту
минуту он полностью отдался на волю Провидения. Она называет его Эдвардом -
ну и что из того, что он не тот Эдвард? Она скоро поймет это. Но сейчас
пусть игра продолжается. Он нажал на сцепление, и машина забуксовала.
Тут девушка засмеялась. Ее смех был таким же пленительным, как она
сама.
- Похоже, ты не слишком разбираешься в машинах.
Вероятно, там у них нет машин.
"Интересно, где это "там"?" - подумал Эдвард, а вслух сказал:
- Да, не очень.
- Тогда давай лучше я поведу, - сказала девушка. - Тут надо быть
фокусником, чтобы найти дорогу среди всех этих улиц, пока мы не выедем на
шоссе.
Он с удовольствием пересел на ее место. И теперь они с большой
скоростью неслись в ночи, а Эдвард чувствовал, как его охватывает лихая
беспечность. Она повернулась к нему:
- Я люблю скорость. А ты? Знаешь, ты совершенно не похож на Джеральда.
Никогда бы не сказала, что вы с ним братья. Я тебя представляла совсем
другим.
- Наверное, - сказал Эдвард, - я совершенно обычный человек. Ты это
имела в виду?
- Не обычный - а другой. Я не могу точно объяснить.
Как там старина Джимми? Наверное, его ужасно раздуло.
- О, Джимми в полном порядке, - сказал Эдвард.
- Легко тебе так говорить, наверное, не очень-то приятно, когда у тебя
растянуто сухожилие на лодыжке. Он не рассказывал тебе всю эту историю?
- Ни слова. Я пребываю в полной неизвестности.
Может быть, ты мне все объяснишь?
- О, все прошло как по маслу. Джимми вошел в парадную дверь,
нарядившись в женское платье. Я подождала минуту или две, а затем
пробралась к окну. Смотрю, горничная Агнес Лореллы достала платья,
украшения, но вдруг снизу послышались громкие вопли. Это зажглась шутиха, и
все побежали тушить огонь. Горничная выбежала из комнаты, а я влезла в
окно, быстро схватила колье и через секунду уже была снаружи, а потом
побежала - по дороге, которая идет позади Панч-Боун. Я засунула в бардачок
колье и записку, в которой было написано, где меня найти. А потом вернулась
в отель, к Луизе, предварительно, конечно, переобувшись - сапоги-то ведь
были в снегу. Алиби мне было обеспечено. Она и не догадается, что все это
время меня не было в гостинице.
- А что Джимми?
- Ты знаешь о нем больше, чем я.