"Агата Кристи. Испытание Эдварда Робинсона" - читать интересную книгу авторателефону, что он пошлет Джеральда. Я ужасно рада, что ты приехал. Я очень
хотела тебя увидеть. Ведь в последний раз мы встречались, когда мне было шесть лет. Значит, колье у тебя, значит, все в порядке. Спрячь его в карман. А то вдруг какой-нибудь полицейский случайно увидит его. Бр-р, как тут холодно! Дай-ка я сяду в машину. Как во сне Эдвард открыл дверцу, и она легко вспорхнула на сиденье рядом. Ее меха коснулись его щеки, и он почувствовал легкий аромат фиалок после дождя. У него не было никакого плана, даже никаких определенных мыслей. В эту минуту он полностью отдался на волю Провидения. Она называет его Эдвардом - ну и что из того, что он не тот Эдвард? Она скоро поймет это. Но сейчас пусть игра продолжается. Он нажал на сцепление, и машина забуксовала. Тут девушка засмеялась. Ее смех был таким же пленительным, как она сама. - Похоже, ты не слишком разбираешься в машинах. Вероятно, там у них нет машин. "Интересно, где это "там"?" - подумал Эдвард, а вслух сказал: - Да, не очень. - Тогда давай лучше я поведу, - сказала девушка. - Тут надо быть фокусником, чтобы найти дорогу среди всех этих улиц, пока мы не выедем на шоссе. Он с удовольствием пересел на ее место. И теперь они с большой скоростью неслись в ночи, а Эдвард чувствовал, как его охватывает лихая беспечность. Она повернулась к нему: Никогда бы не сказала, что вы с ним братья. Я тебя представляла совсем другим. - Наверное, - сказал Эдвард, - я совершенно обычный человек. Ты это имела в виду? - Не обычный - а другой. Я не могу точно объяснить. Как там старина Джимми? Наверное, его ужасно раздуло. - О, Джимми в полном порядке, - сказал Эдвард. - Легко тебе так говорить, наверное, не очень-то приятно, когда у тебя растянуто сухожилие на лодыжке. Он не рассказывал тебе всю эту историю? - Ни слова. Я пребываю в полной неизвестности. Может быть, ты мне все объяснишь? - О, все прошло как по маслу. Джимми вошел в парадную дверь, нарядившись в женское платье. Я подождала минуту или две, а затем пробралась к окну. Смотрю, горничная Агнес Лореллы достала платья, украшения, но вдруг снизу послышались громкие вопли. Это зажглась шутиха, и все побежали тушить огонь. Горничная выбежала из комнаты, а я влезла в окно, быстро схватила колье и через секунду уже была снаружи, а потом побежала - по дороге, которая идет позади Панч-Боун. Я засунула в бардачок колье и записку, в которой было написано, где меня найти. А потом вернулась в отель, к Луизе, предварительно, конечно, переобувшись - сапоги-то ведь были в снегу. Алиби мне было обеспечено. Она и не догадается, что все это время меня не было в гостинице. - А что Джимми? - Ты знаешь о нем больше, чем я. |
|
|