"Агата Кристи. Укрощение Цербера (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу авторасмуглого красавца.
- Интереснейший тип, - пробормотала она с жаром. - Пол Вареско! Сутенер с очень нетривиальными порочными склонностями. Я хочу вытянуть из него побольше о гувернантке, которая его воспитывала в трехлетнем возрасте. И она тут же пошла танцевать с упомянутым молодым человеком, который двигался просто божественно. Когда они проплывали мимо Пуаро, до него донесся ее голос: - Так после того лета в Богноре она вам подарила игрушечный подъемный кран? Это наводит на размышления. У Пуаро мелькнула мысль, что за этот обостренный интерес к преступникам мисс Каннингэм когда-нибудь поплатится: ее изуродованное тело однажды найдут в глухом лесу. Она ему категорически не нравилась, но в глубине души он понимал: ему просто досадно, что он, Эркюль Пуаро, не произвел на нее никакого впечатления. Страдало его тщеславие! Тут он, впрочем, заметил нечто такое, что сразу отвлекло его от Элис Каннингэм. За столиком в противоположном углу расположился светловолосый молодой человек во фраке. По манере поведения чувствовалось, что он привык к безбедному и беззаботному существованию. Он фатовато пялился на сидевшую напротив девицу того же пошиба, являя собой классический образец богатого бездельника. Пуаро, однако же, твердо знал, что молодой человек не был ни богачом, ни бездельником. Это был инспектор Скотленд-Ярда Чарлз Стивенс, и Пуаро ни на секунду не усомнился, что инспектор Стивенс был при исполнении... 2 На следующее утро Пуаро нанес визит своему старому другу, старшему инспектору Джеппу. Реакция Джеппа на наводящие вопросы Пуаро была неожиданной. - Ax вы, старый лис! - восхищенно воскликнул он. - Как это вы до всего доискиваетесь, понять не могу! - Уверяю вас, мне ничего не известно - ровным счетом ничего! Просто праздное любопытство. Джепп посоветовал Пуаро рассказать это своей бабушке. - Так вы, значит, хотите поподробнее разузнать о "Преисподней". Что ж, с виду это просто заведение, которое попало в струю. Они, должно быть, загребают кучу денег, хотя и расходы у них немаленькие. Официально там заправляет русская, которая называет себя графиней.., мм.., как ее там... - Я знаком с графиней Росаковой, - ледяным голосом прервал его Пуаро. - Мы старые друзья. - На самом деле она просто пешка, - нимало не смущаясь, продолжал Джепп. - Она туда ни пенни не вложила. За всем этим мог бы стоять метрдотель, Аристид Папопулос - у него есть доля в заведении, - но не похоже, чтобы он там заказывал музыку. А вот кто ее заказывает, мы пока не выяснили. - И отправили выяснять инспектора Стивенса? - А, так вы его видели? Повезло щенку - непыльная работенка за казенный счет! И хоть бы что раскопал! - А что он, по-вашему, должен был раскопать? - Травку. Сбыт наркотиков в крупных масштабах. А платят за них не |
|
|