"Агата Кристи. Укрощение Цербера (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу автора - Вероятно, только мы его не нашли, хотя все там вверх дном
перевернули. Строго между нами, - подмигнул инспектор, - мы пробовали действовать неофициально, под видом взломщиков. Ничего не вышло, нашего парня чуть не съел этот чертов пес. Его там на ночь оставляют. - Цербер? - Ну да. Странное имечко для собаки. - Цербер, - задумчиво пробормотал Пуаро. - Может, вы попробуете этим заняться, Пуаро, - предложил Джепп. - Любопытная задачка, да и есть из-за чего стараться. Ненавижу наркотики, и тело и душу губят. Они-то и есть преисподняя, вот что я вам скажу. - Да, этим можно подвести итог, - все так же раздумчиво пробормотал Пуаро. - Знаете, каким был двенадцатый подвиг Геракла? - Понятия не имею. - Укрощение Цербера. Это очень кстати, не правда ли? - О чем это вы, старина? Но если соберетесь его укрощать, не станьте героем заметки "Последнее дело Эркюля Пуаро". - И Джепп, откинувшись на спинку стула, разразился хохотом. 3 - Я хочу с вами очень серьезно поговорить, - заявил Пуаро. Час был ранний, и в клубе почти никого не было. Графиня и Пуаро сидели за маленьким столиком у двери. - Но я не настроена на серьезный лад, - запротестовала графиня. - Вот la petite Alice "Малышка Элис (фр.)." - она всегда серьезна, и, entre nous ждет серая жизнь! - Я питаю к вам искреннюю привязанность, - упрямо гнул свое Пуаро, - и не хочу, чтобы вы попали в беду. - Что за чушь вы несете! Какая беда? Я на коне, деньги текут рекой! - Это заведение принадлежит вам? В глазах графини появилось уклончивое выражение. - Разумеется, - ответила она. - Но у вас есть партнер? - Кто вам это сказал? - вскинулась графиня. - Это Пол Вареско? - Пол Вареско? С чего вы взяли? - Он пользуется дурной славой. Проще говоря, он преступник. Вы отдаете себе отчет в том, что ваше заведение посещают уголовные элементы? Графиня от души расхохоталась. - Вот он, голос bon bourgeois "Добропорядочного обывателя (фр.)."! Естественно, отдаю. Вы что, не понимаете, что в этом и состоит половина успеха? Молодежи из Мейфэра надоедает видеть людей своего круга у себя в Уэст-Энде. Они приходят сюда, видят преступников - вора, шантажиста, мошенника, даже убийцу, о котором в следующее воскресенье напишут все газеты! Это захватывает - кажется, что видишь настоящую жизнь. И преуспевающему дельцу, который всю неделю продает гольфы, чулки и корсеты, тоже так кажется! Какой контраст с его респектабельной жизнью и респектабельными друзьями! И это еще не все! За столом, подкручивая усы, |
|
|