"Аманда Квик. Тайный роман" - читать интересную книгу автора

- Этот негодяй не только шантажист, но и хладнокровный убийца. И я не
имею по отношению к нему никаких обязательств.
- Вот уже второй раз вы называете его убийцей, сэр - заметила Луиза,
любопытство которой пересилило минутный испуг. - Но есть ли у вас
доказательства?
- Я получил их сегодня вечером.
Энтони извлек из кармана бархатный мешочек, развязал шнурок,
стягивающий горлышко, и перевернул его. Как зачарованная смотрела Луиза на
каскад золота, изумрудов и бриллиантов, хлынувших в его ладонь.
Мой Бог... - прошептала она. - Эта вещь должна стоить целое состояние.
Так и есть. А, кроме того, она доказывает, что Гастингс виновен в
убийстве.
Но я не понимаю... вы забрали ожерелье из его сейфа?
- Да.
- Тогда... тогда получается, что вы действительно крадете
драгоценности! - выдохнула Луиза, которая, несмотря на все разговоры и
умозаключения, никак не могла поверить в подобный поворот событий.
- Это ожерелье принадлежало женщине по имени Фиона Ризби, - голосом,
лишенным всякого выражения, произнес Столбридж.
- Как? - Луиза не смогла скрыть изумления. - Вашей невесте? Но она
покончила с собой, бросившись с моста в реку.
- Я никогда не мог поверить, что Фиона решилась на самоубийство.
Гастингс хранил в своем сейфе ожерелье, следовательно, он ее и убил. Я был
прав!
А вы уверены, что это ее ожерелье?
Да. - Он аккуратно убрал драгоценность обратно в мешочек. - Его трудно
перепутать с другим - вещь уникальна и принадлежала семье Ризби многие годы.
Фиона была в нем в день своей гибели.
- Но что же вы собираетесь предпринять? Теперь, когда вы извлекли его
из сейфа Гастингса, ожерелье перестало быть доказательством. - Луиза
помолчала, но, все же, рискнула закончить мысль: - Более того, сэр, считаю
своим долгом указать вам на еще один момент: если полиция обнаружит ожерелье
у вас, вы сами попадете в число подозреваемых.
- Я не мог оставить его в сейфе. И оно все равно не стало бы уликой:
Гастингс никогда не позволит полиции обыскивать его.
- Да, но что же вы хотите с ним сделать?
- Пока не знаю, - честно ответил Энтони. - Но надеюсь придумать
приемлемый план к нашей завтрашней встрече.
- Вы собираетесь явиться в дом на Арден-сквер? - просила Луиза, надеясь
на отрицательный ответ, но уже одолеваемая самыми дурными предчувствиями.
И они оправдались в полной мере, когда Энтони Столбридж подарил ей
сияющую улыбку и заявил:
- Непременно буду завтра на Арден-сквер! В конце концов, должен же я
получить плату за выполненную работу!

Глава 5

Был уже поздний вечер, и Энтони не стал звонить. Он сам распорядился,
чтобы слуги не дожидались его возвращения, а потому своим ключом открыл
дверь и вошел в темный и тихий дом. Он прошел в библиотеку, швырнул и кресло