"Аманда Квик. Тайный роман" - читать интересную книгу автора

Откинув тяжелую металлическую дверцу, Энтони увидел перед собой темный
провал. Он не мог рисковать, зажигая свет, поэтому запустил в черное нутро
железного ящика обе руки и выгреб все его содержимое. Затем разложил
предметы на ковре в полосах лунного света.
Там оказалось четыре бархатных мешочка, в каких обычно хранят ювелирные
изделия, пачка документов, конверте с четырьмя письмами и пять переплетенных
в кожу тетрадей. Он начал именно с этих тетрадей и сразу же понял, что
четыре из них написаны не Гастингсом или его женой, но другими людьми. Пятая
тетрадь оказалась чем-то вроде бухгалтерской книги и содержала записи о
поступлении средств от людей, чьи имена обозначались лишь инициалами.
Он распихал бумаги по карманам плаща, решив, что ознакомится с ними
позже. Один за другим Энтони развязывал бархатные мешочки, высыпал на ладонь
их содержимое и с чувством глубокого разочарования ссыпал обратно кольца,
браслеты, ожерелья и серьги, украшенные бриллиантами, жемчугом и
драгоценными камнями. Все украшения были выполнены современными мастерами -
на это указывал модный дизайн, - и Столбридж решил, что эти вещи
принадлежали первой жене Гастингса, Виктории. Он помнил, что ее считали
обладательницей безупречного вкуса. Он развязал четвертый мешочек и
перевернул его. На ладонь пролился золотой дождь, в котором вспыхивали
зеленые искры изумрудов и яркие огоньки бриллиантов, - золотое ожерелье с
изумрудами и бриллиантами - старинная и хорошо знакомая ему вещь.
Энтони почувствовал, что сердце его забилось быстрее. Да, он надеялся
найти доказательства, но и предположить не мог, что ему так повезет. Он
спрятал ожерелье обратно в бархатный мешочек, затянул шнурок и убрал в
карман.
Остальные три мешочка он бросил обратно в сейф, бесшумно закрыл и запер
дверцу, положил на место ковер. Неизвестно, как скоро Гастингсу понадобится
заглянуть в сейф, но когда это случится, его будет ждать весьма неприятный
сюрприз. Сначала он решит, что его ограбили, но очень быстро сообразит, что
ни один обыкновенный вор не оставил бы драгоценности. И тогда, обнаружив
пропажу ожерелья, он поймет, что охота началась. И занервничает
по-настоящему. А уж когда увидит, что и бумаги пропали, и вовсе впадет в
панику.
Энтони подошел к двери и прислушался. В коридоре скрипнул пол под
чьими-то легкими шагами. Вот еще раз, но теперь ближе. Кто-то идет по
коридору к спальне. Скорее всего, один из телохранителей. Разрешено ли им
заходить в спальню хозяина, или это запретная территория? Вряд ли Гастингс
разрешит наемным охранникам совать нос в его личные апартаменты, но кто
знает, насколько далеко Куинби или Ройс могут зайти в своем служебном
рвении.
Наконец он уловил голоса. Шепот мужчины и потом быстрые, едва слышные,
но страстные слова женщины. Однако! Неужели Гастингс решил развлечься с
какой-нибудь леди из числа приглашенных, пока его молодая жена развлекает
остальных гостей? Похоже, Луиза была права, когда утверждала, что у этого
человека полностью отсутствует всякое представление о морали. Впрочем,
нравственность Гастингса и его неверность жене мало занимали Столбриджа.
Надо выбираться из комнаты, а затем и из особняка.
Он огляделся. Перед ним два возможных пути отступления: через окно или
спальню миссис Гастингс. Прыгать с такой высоты рискованно. Можно попытаться
пройти по карнизу... Но где гарантия, что он найдет открытое окно, чтобы