"Аманда Квик. Тайный роман" - читать интересную книгу автора

- Вы необыкновенная женщина, миссис Брайс, - сказал он.
- Так же как и вы, сэр. Вас тоже вряд ли можно назвать типичным
представителем великосветского общества. Не думаю, что в этих кругах
вращаются другие воры - джентльмены.
Он усмехнулся, похоже, искренне забавляясь ее словами.
- Вы были бы удивлены, мадам, узнав о занятиях некоторых джентльменов,
принадлежащих к высшему обществу. А вообще, если говорить просто о
статистике, то вряд ли в высшем обществе больше честных людей, чем в других
социальных слоях.
- Тут я полностью с вами согласна, сэр, - кивнула Луиза и поправила
очки. - Но есть и разница, и весьма существенная: принадлежащие к высшему
обществу лица несут ответственность за свои преступления гораздо реже, чем
люди из других социальных слоев.
- Это звучит весьма цинично, миссис Брайс. - Он насмешливо приподнял
брови.
- Полноте! - с негодованием воскликнула Луиза, не желая принимать его
легкомысленный тон. - Ни у вас, ни у меня не может быть никаких иллюзий по
поводу морального облика богатых и знатных. Я прекрасно знаю, на какие
низкие поступки они способны, какие преступления могут совершить и с какой
легкостью избегают справедливого возмездия и суда. Впрочем, сейчас не время
и не место обсуждать эту тему.
- Вы правы, - кивнул он. - Разговор интересный, но у нас с вами есть
более насущные проблемы.
- Я уверена, вы намереваетесь позже вернуться в дом Гастингса, чтобы
осуществить свои планы. Когда вы откроете сейф, прошу вас, уделите внимание
не только драгоценностям, но и бумагам. Меня интересует все относящееся к
борделю "Феникс-Хаус". И я буду счастлива вознаградить вас за усилия и
затраченное время.
- Если меня не пристрелят в процессе поисков.
- Уверена, вы весьма компетентный взломщик, сэр. В конце концов, до
сегодняшнего дня вы дожили.
- Благодарю за высокую оценку моих профессиональных способностей.
- Так что? Вы выполните мою просьбу? - с надеждой спросила Луиза.
- Почему бы и нет? - Он пожал плечами. - Все равно у меня нет других
планов на сегодняшний вечер.
- Прекрасно! - Она одарила его сияющей улыбкой. - Отправляйтесь, а я
буду ждать вас здесь.
- Нет, мадам. Сначала я отвезу вас домой. А результаты моей сегодняшней
экспедиции мы можем обсудить завтра.
- Мне кажется, вы не совсем поняли условия нашего оглашения, - твердо
сказала она.
Энтони нахмурился, но она не отвела взгляд и упорно продолжала:
Я плачу вам за сегодняшнюю работу. И как ваш наниматель настаиваю на
том, чтобы находиться поблизости, пока эта работа не будет выполнена.
Другими словами, вы мне не доверяете.
Я не хотела обидеть вас, сэр. Никоим образом! Просто прежде мне не
приходилось иметь дело с профессиональным вором, и поэтому я предпочла бы
сохранить наши отношения чисто деловыми и как можно более... прозрачными. -
Тут Луиза спохватилась, что забыла прояснить еще один весьма важный
вопрос. - А кстати, сэр, сколько выберете за работу?