"Аманда Квик. Тайный роман" - читать интересную книгу автора - Вы необыкновенная женщина, миссис Брайс, - сказал он.
- Так же как и вы, сэр. Вас тоже вряд ли можно назвать типичным представителем великосветского общества. Не думаю, что в этих кругах вращаются другие воры - джентльмены. Он усмехнулся, похоже, искренне забавляясь ее словами. - Вы были бы удивлены, мадам, узнав о занятиях некоторых джентльменов, принадлежащих к высшему обществу. А вообще, если говорить просто о статистике, то вряд ли в высшем обществе больше честных людей, чем в других социальных слоях. - Тут я полностью с вами согласна, сэр, - кивнула Луиза и поправила очки. - Но есть и разница, и весьма существенная: принадлежащие к высшему обществу лица несут ответственность за свои преступления гораздо реже, чем люди из других социальных слоев. - Это звучит весьма цинично, миссис Брайс. - Он насмешливо приподнял брови. - Полноте! - с негодованием воскликнула Луиза, не желая принимать его легкомысленный тон. - Ни у вас, ни у меня не может быть никаких иллюзий по поводу морального облика богатых и знатных. Я прекрасно знаю, на какие низкие поступки они способны, какие преступления могут совершить и с какой легкостью избегают справедливого возмездия и суда. Впрочем, сейчас не время и не место обсуждать эту тему. - Вы правы, - кивнул он. - Разговор интересный, но у нас с вами есть более насущные проблемы. - Я уверена, вы намереваетесь позже вернуться в дом Гастингса, чтобы осуществить свои планы. Когда вы откроете сейф, прошу вас, уделите внимание борделю "Феникс-Хаус". И я буду счастлива вознаградить вас за усилия и затраченное время. - Если меня не пристрелят в процессе поисков. - Уверена, вы весьма компетентный взломщик, сэр. В конце концов, до сегодняшнего дня вы дожили. - Благодарю за высокую оценку моих профессиональных способностей. - Так что? Вы выполните мою просьбу? - с надеждой спросила Луиза. - Почему бы и нет? - Он пожал плечами. - Все равно у меня нет других планов на сегодняшний вечер. - Прекрасно! - Она одарила его сияющей улыбкой. - Отправляйтесь, а я буду ждать вас здесь. - Нет, мадам. Сначала я отвезу вас домой. А результаты моей сегодняшней экспедиции мы можем обсудить завтра. - Мне кажется, вы не совсем поняли условия нашего оглашения, - твердо сказала она. Энтони нахмурился, но она не отвела взгляд и упорно продолжала: Я плачу вам за сегодняшнюю работу. И как ваш наниматель настаиваю на том, чтобы находиться поблизости, пока эта работа не будет выполнена. Другими словами, вы мне не доверяете. Я не хотела обидеть вас, сэр. Никоим образом! Просто прежде мне не приходилось иметь дело с профессиональным вором, и поэтому я предпочла бы сохранить наши отношения чисто деловыми и как можно более... прозрачными. - Тут Луиза спохватилась, что забыла прояснить еще один весьма важный вопрос. - А кстати, сэр, сколько выберете за работу? |
|
|