"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автораосторожен и на удивление неболтлив. Правда, признаюсь вам, не особенно
интересуюсь пистолетами. Я нахожу их ненадежными. - А-га! - Она прямо-таки просияла, услышав эту новость. - Вот вы и попались! Еще одно качество, которым вы, сэр, не обладаете. - Но я весьма искусен в химии. - В химии? - Шарлотта нахмурилась. - Но мне-то что до этого? - Кто знает, мисс Аркендейл. Однажды это обстоятельство сослужило мне неплохую службу. - Понимаю. Это, наверное, интересно, но, к сожалению, химик мне не требуется. - Вы утверждаете, что вам нужен человек, который не привлекал бы к себе внимания. Ничем не примечательный, степенный и уравновешенный помощник. - Да, но... - Позвольте заметить, что я именно таковым и являюсь. Окружающие считают меня скучным и пресным, как картофельный пудинг, Во взгляде Шарлотты вспыхнул огонек раздражения. Она вскочила на ноги и вышла из-за стола, - Прошу простить меня, сэр, но в это верится с трудом. - Не понимаю, что навело вас на подобную мысль. - Бакстер снял очки, наблюдая, как она меряет шагами маленький кабинет. - Даже родная тетушка неоднократно говорила мне, что я способен меньше чем за десять минут вызвать непроходимую скуку у любого, кто находится от меня в радиусе двадцати шагов. Мисс Аркендейл, уверяю вас, я зануда не только по виду, но и по сути. бы советовала вашей тетушке приобрести очки - как те, что у вас на носу. - Моя тетушка скорее умрет, чем наденет очки. - Протирая линзы, Бакстер мысленно представил элегантную Розалинду, леди Тренглосс. - Она их носит, только когда остается одна. Я почти уверен, что даже ее собственная горничная ни разу не имела чести лицезреть свою хозяйку в таком виде. - Это только подтверждает мои подозрения, что она давненько не приглядывалась к вам, сэр. Возможно, с того времени, как младенцем держала вас на руках. - Прошу прощения? Шарлотта резко обернулась и пристально посмотрела ему в лицо. - Мистер Сент-Ивс, слабое зрение вашей тетушки имеет прямое отношение к тому, что я пытаюсь довести до вашего сведения. Бакстер не спеша водворил очки на нос. Он определенно упустил нить разговора - плохой знак, - поймав себя на том, что разглядывает Шарлотту с привычной беспристрастностью аналитика. Она почти ничем не напоминала дам его круга. Чем дольше Бакстер находился в ее обществе, тем больше убеждался в ее редкой индивидуальности. К своему безграничному удивлению, он вскоре обнаружил, что попал во власть ее чар вопреки тому, что ему было о ней известно. Она оказалась немного старше, чем он ожидал. Ей, должно быть, двадцать пять или около того. Самые различные чувства отражались на ее лице, сменяя друг друга с быстротой химической реакции. Глаза под четкими бровями сверкали в обрамлении густых длинных ресниц. Дерзко вздернутый носик, высокие скулы и |
|
|