"Джейн Энн Кренц. Сокровище " - читать интересную книгу авторарядом с грозным гостем. Лысина перепуганного владельца замка блестела от
пота. А грузная, расплывшаяся фигура, облаченная в яркую тунику цвета спелой тыквы и оттого удивительно похожая на сей достойный плод, странно терялась рядом с могучей фигурой Хью. В коротких, толстых, как сосиски, пальцах, унизанных кольцами, сэр Ральф судорожно сжимал высокую кружку с элем. Однако он еще ни разу не пригубил ее. Как он ни храбрился, Элис поняла, что бедняга вне себя от страха. Но и ее двоюродные братья Джерваз и Уильям - статные и сильные - выглядели ничуть не лучше. Застыв как каменные изваяния за одним из дальних столов, они не спускали глаз с Элис. Братья явно были в отчаянии, и нетрудно догадаться почему. Прямо напротив них расположились люди Хью - угрюмые, закаленные в битвах, не знающие пощады воины. Рукояти их мечей зловеще поблескивали в отсветах каминного пламени. Элис должна усмирить Хью. Быть кровопролитию или нет - теперь зависит только от нее. Все знали, зачем Хью Безжалостный пожаловал в замок Лингвуд. Но знали и другое: того, что он ищет, в замке нет. Поэтому и боялись рыцаря, и не могли унять дрожь, ожидая его гнева из-за недоброй вести. Именно Элис предстояло сообщить ее грозному гостю. Все эти три дня - с той минуты, как пришло известие о визите жестокого рыцаря-легенды, - Ральф не переставал обвинять Элис в том, что беда обрушилась на их замок только по ее вине. Ральф потребовал, чтобы она взяла на себя тяжелую и опасную миссию - вступить в переговоры с Хью и попытаться убедить его не мстить обитателям замка. Элис понимала, решение дяди продиктовано не столько злостью, сколько Рыцарей и воинов у сэра Ральфа было совсем немного, да и те в душе чувствовали себя больше земледельцами, чем воителями. Ни должного обучения, ни опыта сражений. Конечно же, замок не в силах оказать сопротивления такому воину, как рыцарь-легенда Хью Безжалостный. Он со своим отрядом вмиг завладеет замком, не оставив от него камня на камне, никто и опомниться не успеет. Впрочем, решение сэра Ральфа пожертвовать племянницей, отправив ее усмирять гнев Хью, не удивило никого из обитателей замка. Напротив, было бы весьма странно, если бы он поступил иначе. Все знали о неустрашимом характере Элис и верили, что ее не сможет запугать даже сам человек-легенда. Ей уже исполнилось двадцать три, и она была совершенно самостоятельна и крайне своенравна. Без тени смущения она обычно выкладывала все, что думает. Элис и дела не было до того, что дядя далеко не в восторге от ее поведения. За глаза он называл ее злючкой, но охотно забывал об этом, когда ему требовались ее целебные травы, прекрасно снимающие боль в суставах. Элис считала себя смелой, но отнюдь не глупой. Она осознавала, что, хотя сейчас их жизнь подвергается страшной опасности, с появлением в замке Хью ей представилась драгоценная возможность вырваться из-под ненавистной опеки. И не воспользоваться этим случаем означало бы для них с братом навсегда остаться в Лингвуд-Холле. Она взошла на помост, где обычно накрывали стол для хозяев замка и особо почетных гостей, и взглянула прямо в глаза этому человеку, восседавшему на прекрасном высоком кресле резного дуба. По слухам, Хью |
|
|