"Аманда Квик. Грешная вдова " - читать интересную книгу автора

о таком важном деле, как спасение невинной девушки. - Она нахмурилась,
пораженная новой мыслью. - А как Коротышка Джон узнал, куда увезли Нелли?
- Он следовал за каретой пешком. По его словам, это было нетрудно:
туман замедлил движение на дорогах, - Артемис мрачно усмехнулся. -
Коротышка Джон - умный малый. Он сразу смекнул, что похищение молодой
девушки у входа в "Павильоны" - именно та информация, за которую я хорошо
заплачу.
- На мой взгляд, вам положено быть в курсе всего, что происходит
вблизи вашего заведения. Как-никак, вы хозяин "Павильонов" и несете
определенную ответственность.
- Совершенно верно. - Артемис, казалось, все глубже погружался в
себя. - Я не могу допустить, чтобы по соседству с моим парком творились
такие безобразия. Это снижает прибыль.


Глава 2

В толстых стеклянных окнах "Желтоглазого пса" мерцал зловещий свет.
Тени, отбрасываемые каминным пламенем, кренились и качались, как кружащиеся
в хороводе пьяные призраки.
Артемис подумал, что посетители таверны, безусловно, пьяны, но отнюдь
не так безобидны, как призраки. У большинства из них наверняка есть оружие.
"Желтоглазый пес" был местом сбора самых отпетых подонков.
Мэделин внимательно разглядывала пивную из окна кареты.
- Слава Богу, я догадалась захватить пистолет, - проговорила она.
Артемис тихо застонал. Он провел в ее обществе не больше часа, но
успел достаточно узнать эту даму, чтобы его испугало подобное сообщение.
- Советую вам не вынимать его из своей сумочки, - сказал он очень
жестко. - Я предпочитаю не прибегать к помощи оружия, если можно обойтись
без него. Выстрелы обычно приводят к большой суматохе.
- Это мне хорошо известно, - откликнулась Мэделин.
Он вспомнил слухи о смерти ее мужа.
- Надо думать.
- Тем не менее, - продолжала она, - похищение молодой женщины едва ли
можно назвать незначительным происшествием, сэр. И без большой суматохи
дело не уладишь.
Он стиснул зубы.
- Если ваша Нелли в "Желтоглазом псе", я сумею вызволить ее без помощи
пистолета. Мэделин все еще сомневалась.
- Не думаю, что это возможно, мистер Хант. Похоже, завсегдатаи этой
таверны - народ опасный.
- Тем более не стоит поднимать шум, чтобы не привлекать их внимания. -
Он посмотрел на нее в упор. - Мой план удастся только в том случае, если вы
будете следовать моим указаниям, мэм.
- Я согласилась вам подчиняться и сделаю это... - она деликатно
помолчала, - если, конечно, не случится ничего непредвиденного.
"Что ж, придется довольствоваться этим обещанием, несмотря на ее
оговорку, - подумал Артемис. - Как видно, Грешная Вдова больше привыкла
отдавать приказы, чем получать".
- Вот и отлично. А теперь приступим к делу. Вы поняли, что от вас