"Джейн Энн Кренц. Желание " - читать интересную книгу автора Гарет взглянул на маленький кошелек на своей ладони:
- Значит, мне предстоит стать садовником? Торстон улыбнулся: - Мне кажется, это несколько разнообразит жизнь Викмерского Дьявола... - Уж это точно. Не могу утверждать, что знаю толк в садоводстве, но, думаю, быстро выучусь всему необходимому. - Тебе всегда все давалось легко, мой мальчик, чем бы ты ни занимался. Гарет предпочел пропустить это замечание отца мимо ушей. - Если я правильно понял вас, хозяйка острова Желание хочет выйти за мужчину, который защитит ее цветочный садик. Я же хочу получить во владения земли. Пожалуй, мы вполне можем заключить с этой дамой выгодную сделку. - Наверное, ты прав. Гарет прищурился: - У вас есть какие-то сомнения на сей счет? Улыбка, игравшая на губах лорда Торстона, сменилась откровенно насмешливой гримасой. - Нет, но мне придется дать согласие на состязание среди претендентов на руку и земли леди Клары. - Состязание?.. - Николас из Сиаберна, ближайший сосед нашей леди, - один из моих вассалов. Он давно уже положил глаз на Желание. Кстати, именно из-за этого Николаса у меня есть все основания подозревать, что леди рассталась со своей невинностью. - Он соблазнил ее? - От верных людей я узнал, что несколько месяцев назад Николас похитил - Пытаясь добиться ее согласия выйти за него замуж? - Да. Однако леди наотрез отказалась. Гарет недоуменно приподнял брови. История с похищением его нисколько не удивила - похищение незамужних наследниц было делом самым обычным. Удивительным было другое - то, что леди не пожелала обвенчаться с соблазнителем сразу же после происшествия. Немногим женщинам хватит духа отказаться от брака, потеряв невинность и честное имя. - Весьма необычная особа. - Это верно. Леди Клара к тому же предъявляет особые требования к будущему мужу, - снова ухмыльнулся Торстон. - Она прислала мне даже своего рода рецепт идеального супруга. Видишь ли, эта леди желает получить мужчину, который будет полностью удовлетворять ее строгим требованиям. - Черт возьми! Рецепт?! - процедил Гарет. - Что еще за вздор?! Я так и думал, что вы что-то припасли для меня напоследок! - Свои требования она изложила самым подробным образом, не пропустив ни малейшей детали. Впрочем, можешь убедиться сам. - Торстон взял со столика сложенный лист пергамента и передал Гарету. Гарет взглянул на сломанную печать в виде розы и бегло пробежал глазами приветствия и пространную вступительную часть изящным почерком начертанного письма. Дойдя до того места, где леди Клара излагала свои пожелания относительно качеств будущего супруга, он стал читать внимательнее. "Поверьте, милорд, я прекрасно понимаю Вашу тревогу, а также нужды и |
|
|