"Джэсмин Крейг. Наваждение страсти " - читать интересную книгу автора

неужели у женщин нет более серьезных поводов для переживаний? Она решительно
оторвала лоскут от своей нижней юбки и одной рукой прижала его к ране, а
другой пошарила вокруг в поисках сумочки. Вынув из сумочки флакон с
ароматическими солями, Шарлотта зубами выдернула из него пробку и, стараясь
не побеспокоить раненого, поднесла флакон к тетушкиному носу.
Леди Аделина несколько раз глубоко вздохнула, закашлялась и открыла
глаза. Она поморгала, с рассеянным видом взмахнула носовым платком и
обреченно посмотрела на племянницу.
- Дорогая, - прошептала она, - он все еще здесь? А я-то надеялась, что
это лишь дурной сон.
Раненый неожиданно поднял руку и... опустил ее на грудь Шарлотты. Леди
Аделина вздрогнула. Шарлотта поспешно протянула ей флакон с ароматическими
солями, но тетушка отвела ее руку и с нескрываемым удивлением посмотрела на
племянницу.
- Боже милосердный! Шарлотта, он такой... такой мускулистый! И смуглый.
Кто его знает, может, он цыган, разбойник или даже... убийца! Почему ты не
приказала Гарри посидеть здесь и последить за ним? Детка, ты совсем не
думаешь о своей репутации.
- Я не понимаю, как раненый человек может повредить моей репутации.
- Но он же обнажен! - воскликнула леди Аделина. - Дорогая девочка, ты
ведь держишь на руках обнаженного мужчину! А его голова?! Неужели ты не
замечаешь, что она лежит... э-э-э... самым неделикатным образом?
- Но, тетя, я положила его голову себе на колени, потому что так
удобно, ведь я должна прижимать к ране этот кусок ткани. И почему вы
говорите, что он обнажен? Разве вы не видите, что молодой человек в
подштанниках?
Леди Аделина ярко покраснела.
- Боже, Шарлотта, боюсь, я тебя совсем не понимаю. Как ты можешь без
тени смущения произносить столь неприличные слова?
- Не знаю, - серьезно ответила Шарлотта. - Наверное, дело в том, что я
была единственной девочкой в семье и росла среди пятерых братьев. Мне уже
исполнилось шестнадцать, когда мама решила послать меня в школу. Наверное,
это было поздновато, чтобы становиться настоящей леди. К тому времени Гил
научил меня ездить верхом, а Адриан - стрелять. С Джоном мы всегда ходили на
рыбалку, с Джорджем вели семейные счета, с Эдвардом занимались латынью... У
меня совсем не было времени, чтобы приобретать манеры светской дамы.
- Но ты могла хотя бы постараться, - вздохнула леди Аделина. - Какой
смысл быть одной из самых красивых девушек графства Кент, если ты не
прилагаешь ни малейших усилий для поисков подходящего жениха? Какой вообще
смысл делать что-либо, если ты намерена остаться старой девой?
Шарлотта постаралась скрыть раздражение и сдержанно, но твердо
ответила:
- Я вовсе не собираюсь оставаться старой девой.
- Тогда почему ты отказала архидиакону? - удивилась леди Аделина так,
словно не задавала племяннице этот вопрос по крайней мере раз в день на
протяжении недели, минувшей с того момента, когда архидиакон сделал Шарлотте
предложение. - Не забывай, что тебе уже несколько лет назад следовало выйти
замуж. А у архидиакона приличный доход, к тому же его брат носит баронский
титул. Только подумай, милая девочка, что тебя могли бы называть почтенной
миссис Квентин Джефрис! Ну, разве не восхитительно?