"Джэсмин Крейг. Империя сердца " - читать интересную книгу автора

хозяина - оказывать гостю почет и защищать его. Даже хан не осмелится
нарушить этот закон перед своими людьми.
- Все это так. Но хан убедил деревню, что я - джинн и потому он не
может отвечать за то, что случается с людьми, оставшимися со мной наедине.
Брови купца взметнулись вверх.
- Ты джинн?
- Конечно, нет, - сердито ответила Люси. - Неужели ты думаешь, что,
будь у меня волшебная сила, я пробыла бы эти два года рабыней Хасим-хана?
- Вряд ли, если только ты здравомыслящий джинн. Итак, скажи мне,
англичанка, что случалось с несчастными гостями, остававшимися с тобой
наедине?
Девушка тяжело вздохнула.
- Они умирали, но вообще-то это были не гости. В деревне не бывало
гостей с тех пор, как я здесь оказалась. В этой комнате умерли братья
Хасим-хана. Здесь, со мной.
Купец сцепил пальцы и принялся задумчиво их рассматривать.
- А-а, - протянул он. - Понятно.
- Я пыталась их спасти, - с нажимом сказала она. - Старалась делать
все, что могу. Но всегда... было слишком поздно.
- Так это не ты давала им яд?
- Нет! Как ты мог подумать такое?
- Тебя могли заставить, - спокойно ответил купец. - Думаю, в арсенале
Хасим-хана множество средств, чтобы заставить подчиниться захваченную в плен
женщину.
- Я не давала им яд, - повторила девушка. - К тому времени, когда хан
приводил меня в комнату, его братья уже пребывали в каком-то полубреду. В
первый раз я решила, что брат хана пьян, хотя знаю, что коран запрещает
пить. Но он вдруг схватился за меня и повис... Я сначала... Я не поняла...
Голос ее оборвался, и купец слегка тронул ее за руку.
- Успокойся, англичанка. Надеюсь, этой ночью я выживу, так что твой
печальный опыт не повторится. Я позаботился брать пищу только с тех блюд,
откуда ел сам Хан.
- Значит, ты тоже его подозревал!
- В своих путешествиях я научился осторожности.
- Может, он и вправду нас отпустит, - предположила Люси, сама еще не до
конца веря в такое счастье. И добавила, больше для самой себя, чем для
собеседника: - Зачем ему убивать тебя, раз он завладел ружьями.
- Это правда. Но странно, почему он так настаивал, чтобы я забрал с
собой в Индию тебя?
- Он обязан был предложить тебе что-то в обмен на ружья.
- Но почему тебя? Ведь, наверное, очень удобно всегда иметь под рукой
джинна.
- Зима выдалась очень суровой, и деревенские винят в этом меня. Мое
присутствие начало вызывать раздражение у старейшин. Может, Хасим-хан решил,
что теперь от меня больше неприятностей, чем пользы.
- Может быть. - Купец положил свой тюрбан на столик рядом с чаем и
фруктами. - Не знаю, как ты, англичанка, а я ужасно устал. Если хан и в
самом деле решил отправить нас на рассвете, я предпочел бы поспать. А ты?
- Я тоже устала, - призналась девушка.
- Держи.