"Энн Элизабет Кри. Сделка с судьбой " - читать интересную книгу автора - Надеюсь, ты не собираешься возобновлять с ней отношений. - Чарлз
даже передернул плечами, словно ему стало страшно от этой мысли. - В жизни не встречал такого характера. Не знаю, как ты вообще мог ее выносить. Это надо же было устроить скандал прямо на балу. Швыряла вазы... - Только одну. И не в зале, а в отдельной комнате. - Какая разница, сколько ваз? Слава Богу, ты от нее отделался, хотя не знаю, как тебе это удалось. Надо быть разборчивее в выборе юбок! Майкл рассмеялся и встал из-за стола. - Успокойся, Чарлз. У меня и в мыслях нет снова встречаться с Элинор. Ты идешь? Зайдем на аукцион в "Тэттерсоллз"? Я присмотрел там пару лошадей. Возвращаясь домой, он неожиданно вспомнил о леди Джефриз. Интересно, она будет на рауте у леди Уинтроп? Хорошо бы была, потому что у него есть прекрасный предлог, чтобы заговорить с нею. Уоткинс нашел в гостиной веер, который, по его словам, скорее всего принадлежит молодой леди. Майкл взял веер и уверил Уоткинса, что непременно вернет его владелице. Глава вторая - Я был огорчен, узнав, что у вашего брата неприятности. Я знаю, как много для вас значит Меритон. Не могу ли я что-то для вас сделать? Розалин встретилась взглядом с холодными глазами Эдмунда Фэйрчайлда, полуприкрытыми тяжелыми веками, и ей стало не по себе. Но ускользнуть от него в этой переполненной людьми гостиной будет нелегко, подумала она. - Благодарю вас, но вы ничем не можете помочь. Как вы узнали? Я Стэмфорда, Джеймса и ее самой, не знает о долге. - Я тоже был там. Я пытался что-то сделать, но, увы, Стэмфорд редко проигрывает. Это наводит на мысль... но он так горяч... не хочется думать... Во всяком случае, не беспокойтесь, мы были одни, а я умею держать язык за зубами. - Благодарю вас. Розалин удалось улыбнуться. Она вовсе не была уверена, что может доверять Фэйрчайлду. Он как-то приезжал в Меритон в компании друзей Джеймса, и хотя был обходителен, что-то в его взгляде настораживало и было неприятным, особенно когда глаза останавливались на ней. - Я вес же хочу предложить свою помощь, - настаивал он. - У меня есть средства, и я не смогу спокойно смотреть, как вас выгонят из родового поместья. Давайте прокатимся завтра утром, и я выскажу вам свои соображения. - Вы очень добры, но... завтра я занята. - Тогда послезавтра. С тех пор как я увидел вас в Меритоне, я мечтал узнать вас поближе. - Вот ты где, дорогая! Вздохнув с облегчением, Розалин обернулась и увидела бабушку. Леди Карлин холодно кивнула Фэйрчайлду. - Прошу извинить меня, сэр, но я должна представить внучку леди Карузерс. Она собирается уходить. Леди Карлин потащила за собой внучку, но Розалин успела заметить, что Фэйрчайлд недовольно нахмурился. |
|
|