"Бетина Крэн. Страсть к мятежнику " - читать интересную книгу авторашелковых рубашек, а следовательно, не было и причин, чтобы сдерживать
низменные порывы. Оскорбления, злобные выкрики и взаимные угрозы сыпались со всех сторон, раскаляя спертый, пропитанный запахами табака и эля, воздух. Казалось, даже полуденное солнце не желает заглядывать в полутемный зал, где собралось столь шумное общество. - Они не обращаются с нами, как с истинными англичанами! - кричал Джозеф Раскин, стуча кулаками по столу, покрытому пятнами от пролитого пива. - Разве что, когда приходит время собирать налоги или размещать красномундирников по нашим домам! Когда придет время, я пошлю своих мальчиков... и может быть, пойду сам! - Узколобые болваны! - с пеной у рта орал Джордж Даннинг, вращая налитыми кровью глазами. Пот градом катился по его багровому лицу. Он сжал кулаки и потряс ими. - У вас мозгов не больше, чем у тыквы! Вы недостойны называться англичанами! - Да нас уже тошнит от этого слова! Какие мы, к черту, англичане, если у нас нет никаких прав! - Лемюэль Робертсон вскочил со стула и зло уставился на Даннинга. - И нас всех тошнит от тебя, Джордж Даннинг. Ты нам только вредишь своими разглагольствованиями! Уже пролита первая кровь, но еще не пролита последняя. Страна будет полностью залита кровью! Помяните мое слово, - зловеще проскрежетал он. - Конечно, когда вокруг полно изменников! - заорал Джордж и едва увернулся от кулака Робертсона. Разъяренный до предела, он нанес ответный удар. Робертсон покачнулся, а когда Даннинг слишком широко размахнулся для второго удара, подставляя себя противнику, не замедлил ударить его в живот. Даннинг согнулся пополам и, поскользнувшись на мокром полу, упал прямо на Наступившую тишину нарушало лишь прерывистое дыхание Робертсона. Все присутствующие понимали - грозный призрак гражданской войны замаячил совсем близко. - Джентльмены, что происходит? - послышался холодный насмешливый голос. - Разборки между соседями? Все разом повернулись к англичанину. Некоторые смотрели на графа с неприкрытой враждебностью. Гость он сэра Лоуэлла или нет, они сыты по горло великосветскими замашками и высокомерным видом. - Ничего из того, что ваше сиятельство могло бы понять, - в тон ответил Робертсон, все еще потирая ноющую руку. - Мы говорили о борьбе за права и свободу. - В том, что я не могу этого понять, вы глубоко заблуждаетесь, сэр, - граф вошел в таверну и в помещении сразу стало тесно. За приоткрытой дверью виднелись сопровождавшие его люди, оставшиеся снаружи. - Возможно, вы забыли, что чуть больше века назад такие же противоречия раздирали Англию. Мой прадед, еще будучи совсем юным, сражался под Моресби. За все земли и титулы заплачено пролитой кровью. И все Рутланды весьма успешно проливали свою кровь на полях сражений. Позвольте вам сказать, джентльмены, - он холодно улыбнулся и расслабленно откинулся назад, выставив вперед одну ногу и похлопывая по бедру перчатками из тонкой кожи, - в истории ничего, по-настоящему ценного, не достигалось без кровопролития. Человеческий прогресс оставляет за собой целые реки крови. Так что, если хотите добиться чего-то стоящего, - он с вызовом взглянул на Робертсона, - готовьтесь пролить кровь. |
|
|