"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

человеком и не должен слишком обременять меня, когда мы находимся...
наедине, - провозгласила Габриэлла и посмотрела матери прямо в глаза. - А
еще мне хотелось бы, чтобы он принадлежал к какому-нибудь литературному
клубу, впрочем, можно и к либеральному, лишь бы он проводил там все вечера и
не надоедал мне своими разговорами.
Розалинда побелела и, отшатнувшись назад, прошептала:
- Бог мой, Габриэлла, похоже, ты нарисовала нам портрет своего... мужа?
- Именно, - девушка судорожно сглотнула и заявила: - Мне не нужна
великая любовь, трепетная страсть или пьянящее наслаждение. Я хочу замуж.
Наконец-то, она высказалась открыто. Три месяца Габриэллу готовили к
жизни так называемой "настоящей женщины", но ей не нужна такая жизнь! Она
хочет быть женой, а не любовницей или подружкой на выходные.
В комнате воцарилось гнетущее молчание, и Габриэлла, решив ковать
железо, пока горячо, отважно продолжила:
- Мне жаль вас разочаровывать, но роль великолепной куртизанки мне вряд
ли подходит. У меня просто не хватит на это сил.
Розалинда была так ошеломлена, что не могла выговорить ни слова и
решила прибегнуть к последнему, как правило, безотказно действующему
средству: она грациозно упала на яркую парчу дивана и закатила глаза.
Подруги бросились к ней. Одна принялась хлопать Розалинду по щекам, другая
схватила колокольчик и начала яростно его трясти, а третья кинулась к
туалетному столику в поисках нюхательной соли.
- Дрянная девчонка! - прошипела та, что трясла колокольчик. - Как ты
могла говорить так грубо со своей матерью? Замужество... подумать только!
- Какое низменное оскорбление L'amour .
- Да знаешь ли ты, что брак - это лишь холодная, грязная сделка. Одни
только долг да скука, ничего больше.
Высказавшись, они продолжили свою игру под кодовым названием "спасение
Розалинды". В ход шли даже такие изысканные средства, как обмахивание
шелковым покрывалом и протирание висков первоклассным виски. Вскоре
несчастная мать "пришла в себя". Розалинда слабо откинулась на подушки, а ее
подруги вновь накинулись на Габриэллу, твердо решив вбить ей в голову мысль
о том, что замужество - это такая пошлость, о которой даже думать грешно.
- Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, какие оскорбления приходится
сносить женам так называемых достойных и уважаемых мужчин, та petite, -
покачала головой Женевьева, мать которой родилась в Париже, что, как она
считала, дает ей право вставлять в свою речь французские выражения. - Им,
бедняжкам, надлежит считаться с отвратительными правилами высшего света, и
все это только потому, что муж, видите ли, дает жене свое имя и титул.
- Жены вынуждены терпеливо сносить все сплетни, которые разносят по
Лондону не только завистливые соперницы, но также и "закадычные подруги", -
добавила Клементина, детство и юность которой прошли в провинции. -
Праздники они проводят в компании надоедливых родственников, а в остальные
дни довольствуются обществом старых зануд. Я уж не говорю о церкви и
благотворительных собраниях, посещать которые все равно, что похоронить себя
заживо.
- Привязанность мужчины, - не без злорадства вставила Ариадна, мнившая
себя аристократкой, -всегда направлена на источник его счастья и
удовольствия, то есть на любовницу, а отнюдь не на жену.
Выслушав товарок, Розалинда поняла, что пришел ее черед говорить. Она