"Сью Краммонд. Знакомый незнакомец " - читать интересную книгу автораот Гая, который кипел от ярости из-за того, что она так ему и не позвонила.
Смысл сообщений был примерно одинаков: он простит ее, если она согласится на его предложение. В противном случае ей придется пожалеть об этом. Ребекка уже жалела - что вообще встретила его. Она позвонила Кэтрин и рассказала о последних событиях. Подруга прокомментировала поведение Гая в таких выражениях, что у Ребекки покраснели уши. - Тебе давно пора было от него сваливать, - сказала она затем. - Я никогда не понимала, что ты в нем нашла. Пусть он гений сковороды, но мне почему-то кажется, что в постели он вряд ли достигает того же мастерства, что у плиты. - "Гений сковороды"! Если бы Гай это услышал, то убил бы тебя на месте! - Я всегда боялась, что он это сделает с тобой. - Вчера до этого чуть не дошло. Но думаю, он способен повторить попытку. После разговора с Кэтрин Ребекка приняла душ и переоделась в черные брюки и в свитер красновато-коричневого оттенка. Потом, захватив зонт и карманный фонарик, она направилась к старинному коттеджу Артура Скотта, доставшемуся ему от двоюродного деда. Дверь открылась, едва она нажала на звонок. На пороге стоял Джеффри Каннингем, дружелюбно улыбаясь. Ребекка улыбнулась в ответ, но в следующую секунду ее сердце бешено забилось - она узнала его. Сейчас, когда вместо плаща и шляпы на нем были обтягивающие джинсы и темно-оливковый джемпер, она не могла ошибиться. Это симпатичное слишком хорошо. - Добрый вечер, мисс Хьюстон. Входите. - Не замечая потрясения, испытанного гостьей, Джеффри провел ее в гостиную, расположенную так же, как и в ее доме, где стояли удобные мягкие кресла и диваны, на стенах висели картины с умиротворяющими пейзажами, а в углу на маленьком столике виднелись бутылка вина, два бокала и вазочка с миндалем. - Позвольте, я возьму ваше пальто и налью вам вина, - предложил Джеффри. Ребекке наконец удалось взять себя в руки. - Нет, спасибо, - коротко ответила она. - Я не могу остаться надолго. Просто скажите, что вам нужно, и я пойду. Серые глаза Джеффри слегка сузились. - Вы могли бы предупредить меня по телефону, что у вас нет времени, вместо того чтобы идти сюда. Разумеется, так бы она и поступила, если бы узнала его еще вчера! Ребекка вынула из сумки блокнот и перешла к делу. - Но раз уж я здесь, мистер Каннингем, - сухо сказала она, - мне бы хотелось уточнить кое-какие детали. Я могу организовать для вас уборку дома, если хотите. Ресторан здесь великолепный. Но если предпочтете питаться у себя, вам будут доставлять блюда на дом. - Да, Артур мне говорил об этом, - отозвался Джеффри, не спуская пристального взгляда с ее лица. - Коттедж всегда содержался в порядке, и сейчас требуется только легкая уборка.., на час, от силы на два, не больше. Я не могу сосредоточиться на работе, если в доме находится кто-то еще. |
|
|