"В.П.Козлов. Обманутая, но торжествующая Клио (Подлоги письменных источников по российской истории в XX веке)" - читать интересную книгу автора

близки по стилю и характеру подачи информации именно к директивным
материалам. В этом отразился замысел фальсификаторов: всемерно подчеркнуть
руководящее воздействие авторов документов на адресатов. Фальсификаторы
стремились учитывать общественную реакцию в отношении подлинности или
подложности того или иного документа. Весьма показательно, что устные версии
подлогов или их тексты постепенно сменились исключительно "бланковыми"
вариантами[48], что, по мнению фальсификаторов, должно было
являться важным доказательством подлинности их изделий. При изготовлении
бланков и вообще формуляров документов главную роль они отводили различного
рода символике, подписям-автографам, грифам секретности, регистрационным
номерам и резолюциям. Однако в части "реквизитов" фальсификаторы оказались
явно не на высоте, допуская грубейшие ошибки в изображении символики,
названиях учреждений или их структурных подразделений. Впрочем, для
неискушенного читателя точность содержательной части символики и
"реквизитов" вряд ли имела сколько-нибудь существенное значение: чисто
зрительное воздействие внешних признаков документов играло решающую роль.
Тот факт, что подавляющая часть документов изготовлена на русском
языке, причем без каких-либо существенных языковых погрешностей, прямо
указывает, что авторами большинства фальсификаций являлись люди, для которых
этот язык был родным.
Общий побудительный мотив подлогов, связанных с деятельностью
Коминтерна, был очевиден уже в момент их обнародывания: политически
скомпрометировать эту организацию, а через нее и коммунистические партии
соответствующих стран. Однако, это была не простая компрометация.
Фальсификаторы, располагая определенными сведениями о деятельности
Коминтерна, пытались реконструировать и легализовать программные,
тактические и организационные устремления Коминтерна. И в своих попытках
сделать это они оказались не так уж и далеки от истины в характеристике
подлинного облика и планов этой организации. Ложь во многом оказалась
провидческой, хотя от этого она не перестала быть ложью. Тем не менее она
сыграла свою политико-идеологическую роль; не случайно, например, вдумчивый,
трезво мыслящий русский белоэмигрант фон Лампе аккуратно собирал все
газетные вырезки, связанные с этими фальшивками.


Глава 3. Литературное изнасилование А.А.Вырубовой


Не так легко найти на протяжении всего XX столетия подделку русского
письменного исторического источника, столь значительную по объему и со столь
масштабным использованием подлинных исторических источников, как "Дневник"
А.А.Вырубовой, фрейлины последней российской императрицы Александры
Федоровны. Не менее знаменательно и то обстоятельство, что, разоблаченный
как откровенный подлог почти сразу же после опубликования, "дневник" тем не
менее имел пусть кратковременный, но шумный успех.
Невозможно пересказать содержание этого документа. В нем каждая фраза
- фиксация исторически значимых событий конца XIX - первых полутора
десятилетий XX столетия. "Дневник" буквально напичкан историческим
материалом. Последний российский царь, царица, наследник престола царевич
Алексей, Г.Е.Распутин, министры, послы иностранных государств,