"Кэтрин Коути. Вампиры на Каникулах " - читать интересную книгу автора

А так называемый Оперный Дух всего лишь суеверие.
- Неужто? И на чем же, смею спросить, основывается столь непоколебимая
уверенность?
-А вот на чем. Как известно, чтобы зародились суеверия, требуются два
условия, - произнес виконт менторским тоном. - Во-первых, работа,
сопряженная с повышенным риском. Во-вторых, невозможность предугадать
результаты своего труда.
То-есть ты не знаешь, помрешь в конце рабочего дня или нет, и ничего не
можешь по этому поводу сделать. Поэтому суеверия и возникают на китобойных
судах, на плантациях сахарного тростника, ну и разумеется в оперных
театрах. Конечно, можно всячески угождать окружающим, но и это еще не
гарантия, что кто-нибудь не посадит лягушку тебе в туфли. Или что голос
из-за простуды не сядет. Вот оперный люд и выдумал себе привидение. Теперь
ты понял?
Повернувшись к Альфреду, Герберт обомлел - юный вампир вжался в кресло
и затравленно озирался по сторонам. На всякий случай ноги он тоже
подтянул, ведь если обычные гоблины обитают под кроватью, почему бы
театральным не жить под креслами? Юноше как никогда хотелось замотаться в
одеяло, пососать большой палец и прочесть "Отче наш".
- Милый?
Альфред все же умудрился произнести имя виконта, хотя в нем и было
множество лишних слогов. Потом он выдавил:
- К-кажется, у нас неп-неприятности. Потому что... вот уже несколько
м-минут ты разговариваешь не со мной.
- А с кем же?
- С махровым суеверием, - вежливо ответил голос, который сейчас исходил
от программки. В ужасе Альфред отбросил ее в дальний угол. На всякий
случай виконт привстал.
- Пожалуйста, простите наше вторжение. Я виконт Герберт фон Кролок, это
мой друг Альфред. С кем имею честь?
- Нет, сударь, вы не имеете чести! - отозвалось махровое суеверие. -
Иначе не влезли бы в чужую ложу таким беспардонным образом! Это уже
покушение на частную собственность, между прочим, уголовная статья.
Теперь голос доносился отовсюду. Герберту сделалось некомфортно. О нет,
только не это... По-немецки таинственный собеседник разговаривал с легким,
почти неуловимым французским акцентом... Неужели они наткнулись на
парижского вампира?
О-нет-о-нет-о-нет!
Граф фон Кролок предупреждал сына насчет парижских вурдалаков и их
эксцентричности. Поскольку вампиризм и дворянский титул идут рука об руку,
во время Великой Революции многие немертвые аристократы оказались в
очереди на гильотину. Отсечение головы, если оно не сопровождается
вбиванием кола меж ребер, само по себе упыря не остановит. По проблема в
том, как потом ее найти.
Дваждыубиенным французским вампирам приходилось шарить в общей корзине
- а то и на улице - в поисках своих голов. Иногда находили, а иногда...
Общаться с кем-то, у кого на плечах растет кочан капусты, Герберту
хотелось меньше всего.
- Вы один из нас? Из французских братьев?- спросил виконт и тут же
зажал уши.