"Дэвид Коу. Сыны Амарида " - читать интересную книгу автора

последовал за ним, все еще дрожа от возбуждения и пугающей неизвестности.
На площади они увидели народ, выстроившийся в цепочку с ведрами между
рекой и пожарищем. Братья вместе со всей деревней до утра боролись с
огнем, и все же ущерб, причиненный огнем, был велик. Сгорело четыре лавки,
и погиб один человек - аптекарь Ирам: он пытался спасти ценные лекарства,
когда крыша обрушилась и погребла его под собой.
После пожара сны Джарида на некоторое время прекратились. Однако
ждать, когда возникнет следующее видение, оказалось намного хуже. Он
привык к кошмарам, но страстно желал узнать, откуда они приходят. Хотелось
понять их причину и объяснить Ройдену и родителям. После сердитого
объяснения в ночь пожара братья отдалились друг от друга. Впервые в жизни
Джарид почувствовал, что не может обратиться к Ройдену за помощью. Было
слишком ясно, что в создавшейся ситуации это не принесет облегчения.
И он ждал. Зима ослабила ледяную хватку, наступил период дождей.
Видения больше не возникали. Но как только дожди закончились, Джарид снова
увидел сон - еще более реальный и пугающий, чем предыдущие. Джарид увидел,
что его деревня захвачена конными разбойниками, с черными от сажи,
иссеченными шрамами лицами, в кожаных куртках без рукавов, с большими
изогнутыми саблями, копьями и дубинками. Они громили дома и сараи Аккалии,
убивали мужчин, насиловали и убивали женщин. На глазах Джарида его отцу
отрубили голову саблей, в широкую грудь Ройдена вонзилась стрела, брат
рухнул, и кровь хлынула из раны. Мать и еще нескольких женщин преследовали
двое всадников. А он сам неподвижно стоял и смотрел на все это, а потом с
искаженным яростью лицом раскрыл рот в отчаянном крике и поднял странный
посох, с конца которого сорвалось смертоносное сапфировое пламя, которое
окутало и поглотило людей, преследующих его мать. Затем он испепелил и
других разбойников и спас то, что осталось от деревни.
Джарид проснулся в поту, тяжело дыша. Горела свеча, и мрачный Ройден
сидел рядом с ним: брат был явно встревожен.
Джарид немного полежал, глядя, как отсветы пламени свечи пляшут на
стене, и потихоньку восстанавливая дыхание, потом повернулся к Ройдену и
устало улыбнулся:
- Я тебя разбудил?
Брат кивнул.
- Извини.
- Опять видел сон?
Джарид сел и выпил немного воды из чашки, стоящей на тумбочке.
- Теперь я готов рассказать всем о том, что мне приснилось, - сказал
он, отбрасывая со лба прядь мокрых от пота волос. - Надо: разбойники идут.
- Скоро? - спросил Ройден.
- Скоро. Думаю, ближе к вечеру. По крайней мере так мне показалось.
Джарид описал свой сон, не упомянув лишь о том, что видел в нем себя.
Это нужно было обдумать в одиночестве.
Пока он рассказывал, рассветные лучи пробились в окно спальни. Братья
оделись и пошли в комнату родителей, разбудили Бернела и Дрину и
рассказали им об этом видении Джарида и о тех, что являлись ему раньше.
Кузнец и его жена слушали молча и, когда братья закончили рассказ, долго
ничего не говорили. Дрина неподвижно сидела на кровати, разглядывая свои
темные от загара руки, то и дело отбрасывая характерным жестом пряди волос
со лба. Бернел отошел к окну и стоял неподвижно, лицо его, лишенное какого