"Н.И.Костомаров. Автобиография " - читать интересную книгу автора

оно относилось к первой половине XVIII. Когда я прочел своего "Савву Чалого"
И. И. Срезневскому в присутствии нескольких знакомых малоруссов, он очень
похвалил мое произведение, а другие находили в нем разные промахи.
______________
* Пьеса Н. И. Костомарова "Сава Чалий" была издана в Харькове весной 1839
г. (на титульной странице - 1838) под псевдонимом Иеремия Галка. Второй раз
при жизни автора была напечатана в "Збiрнику творiв Iepeмii Галки" (Одеса,
1875). Автограф не сохранился. Вошла в двухтомник 1967 г.

Вслед за тем, не печатая своих малорусских произведений, раннею весною
1838 года я отправился в Москву вместе с Метлинским, получившим какую-то
командировку по должности библиотекаря, которую он занимал в Харьковском
университете. Пребывание мое в Москве продолжалось несколько месяцев. Я
слушал университетские лекции тамошних профессоров и имел намерение держать
экзамен на степень магистра русской словесности; но отложивши этот план на
будущее время, в начале лета отправился вместе с Метлинским в Воронежскую
губернию, пробыл недели две у матери; потом, проводивши от себя Метлинского,
остался в слободе и с жаром принялся учиться немецкому языку, в котором
чувствовал себя малознающим. Я занимался очень прилежно все лето, выучил всю
грамматику и целый словарь, так что мог утешать себя, раскрывая наудачу
книгу и поверяя знание немецких слов, встречающихся в словаре. Вооружившись
таким приобретением, я стал читать Гете и в продолжение двух месяцев прочел
его всего в парижском издании в 1/8 л. в два столбца. То .же сделал я и с
сочинениями Шиллера.
Между тем наступала осень; я снова отправился в Харьков и принялся
печатать своего "Савву Чалого". Печатание протянулось почти всю зиму, а я в
это время учился по-польски у одного студента и по-чешски - самоучкой,
причем тогда же перевел малорусскими стихами старочешские стихотворения,
известные тогда под именем Краледворской рукописи.
За "Саввой Чалым" я отдал в печать и свои стихотворения, давши им общее
название украинских баллад, название, не вполне подходившее к содержанию
всех помещенных там стихотворений. Обе книги после всех цензурных мытарств
явились в свет весною 1839 года. Любовь к малорусскому слову более и более
увлекала меня; мне было досадно, что такой прекрасный язык остается без
всякой литературной обработки и сверх того подвергается совершенно
незаслуженному презрению. Я повсюду слышал грубые выходки и насмешки над
хохлами не только от великоруссов, но даже и от малорусов высшего класса,
считавших дозволительным глумиться над мужиком и его способом выражения.
Такое отношение к народу и его речи мне казалось унижением человеческого
достоинства, и чем чаще встречал я подобные выходки, тем сильнее
пристращался к малорусской народности. Ездя из Харькова в свое имение и
обратно в Харьков, я по дороге завел себе в разных местах знакомых поселян,
к которым заезжал и при их помощи сходился с народом. При этом я записывал
множество песен и сведений о народных обрядах и обычаях.
Летом 1839 года начался со мною ряд несчастий, значительно подорвавших
мое здоровье. Вместе с И. И. Срезневским и несколькими знакомыми из бывших
моих товарищей и молодых профессоров я был в женском монастыре Хорошеве, в
18 верстах от Харькова, окруженном красивою рощею. Мы пробыли там двое суток
и лунные ночи проводили на воздухе; вследствие этого я схватил горловую
болезнь и, возвратившись в Харьков, обратился к неизвестному мне медику,