"Хулио Кортасар. Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию" - читать интересную книгу автора

что-то вроде изюминки.
Она развеселилась, несколько истерически,
Да нет же, никакой истерии. Я отлично помню, какое лицо было у
Валентины, когда однажды вечером я рассказала ей историю одной своей
одноклассницы по имени Нэнси, которая попала в Марокко в аналогичную
ситуацию, только еще хуже; она обманула своего насильника-мусульманина,
сказав, что у нее в разгаре месячные, и тогда он, надавав ей оплеух и
выругав, вынудил уступить ему иным способом. (Реакция была не такой, как я
ожидала, однако, прежде чем она перевела разговор на другую тему под
предлогом усталости и желания уснуть, глаза ее на мгновение сверкнули, как у
волчицы.) Тут мог быть и Адриано, который бы повел себя как Дино, только без
чеснока и пота, ловкий и красивый. Могла быть и я, которая, вместо того
чтобы дать ей заснуть...
вспомнив, как Дино, помогая ей одеться до ужаса неловкими руками,
пытался изобразить нежность любовника, слишком нелепую, чтобы он сам в нее
поверил. Так что свидание, вплоть до расставания у площади Святого Марка,
было смешным. Вообразить себе, что она может снова пойти к нему, отдаться
ему, будучи в здравом рассудке... Она ни в малейшей степени не боялась его,
она была уверена, что Дино - отличный парень, на свой манер, что он не будет
присовокуплять к изнасилованию еще и кражу, что, впрочем, не составило бы
труда, и в конце концов дошла до того, что стала воспринимать случившееся
как нечто более естественное, более логичное, чем ее встреча с Адриано.
Видишь, Дора, видишь, глупая?
Было ужасно сознавать, до какой степени Дино далек от нее - до полной
невозможности общения. Не успело кончиться удовольствие, как возникло
молчание, неловкость, нелепая комедия. Но было и преимущество: в конце
концов, от Дино не нужно было бежать, как от Адриано. Ни малейшей опасности
влюбиться, и что он не влюбится - это тоже наверняка. Какая свобода!
Несмотря на всю сальность, приключение не вызывало у нее ни отвращения, ни
неприязни, особенно после того, как она вымылась с мылом.
К ужину из Падуи приехала Дора, распираемая сведениями о Джотто и
Альтикьеро[20]. Она нашла, что Валентина прекрасно выглядит, и сказала, что
Адриано как будто говорил, что в Лукку он не поедет; правда, потом она
потеряла его из виду. "Мне кажется, он влюблен в тебя", - бросила она
мимоходом со своей кривой улыбочкой. Она была очарована Венецией, хотя еще
ничего не видела, и уверенно говорила о прелести этого города, основываясь
на поведении официантов и носильщиков. "Все так деликатно, так деликатно", -
повторяла она, лакомясь креветками.
Прошу прощения за грубое слово, но за всю свою паскудную жизнь я
никогда не употребляла подобных выражений. Что за неизвестная разновидность
мести в этом проявляется? Хотя (да, я начинаю догадываться и, пожалуй,
верить в это) все идет от работы подсознательного, которое есть и в
Валентине, и она, не зная об этом, все время ошибается, когда поверхностно
судит о своем поведении и своих выводах, но иногда неосознанно попадает в
точку, "плавая на глубине", - там, где Валентина не забыла Рим, конторку в
бюро путешествий, решение вместе поехать и вместе жить. Во время таких
озарений, мелькающих, будто глубоководные рыбы, которые на секунду
показываются на поверхности воды, меня сознательно искажают и делают
неприятной, вкладывая мне в уста то, что я якобы говорила.
Встал вопрос о "ночной Венеции", но Дора, изнуренная художественными