"Хулио Кортасар. Тот, кто бродит вокруг" - читать интересную книгу автора

Хулио Кортасар.

Тот, кто бродит вокруг


---------------------------------------------------------------
Хулио Кортасар, сборник рассказов "Тот, кто бродит вокруг" ("Alguien
que anda por ahi").
Вышел первым изданием в 1977 году в Мадриде.
Источник: Хулио Кортасар "Вне времени" Издательство "Амфора", СПб,
1999г.
OCR: Олег Лашин ([email protected]), 23 декабря 2001
---------------------------------------------------------------


1. В ином свете. Перевод с испанского В.Капанадзе, 1999г.
2. Жаркие ветры. Перевод с испанского Э.Брагинской, 1999г.
3. Во второй раз. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
4. Вы всегда были рядом. Перевод с испанского С.Николаевой, 1999г.
5. Во имя Боби. Перевод с испанского Н.Снетковой, 1999г.
6. Апокалипсис Солентинаме. Перевод с испанского П.Грушко, 1999г.
7. Лодка, или еще одно путешествие в Венецию. Перевод с испанского
А.Борисовой, 1999г.
8. Знакомство с красным ободком. Перевод с испанского Вс.Багно, 1999г.
9. Две стороны медали. Перевод с испанского А.Миролюбовой, 1999г.
10. Тот, кто бродит вокруг. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
11. Закатный час Мантекильи. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
Примечания В.Андреев, 1999г.



В ином свете


По четвергам репетиции на "Радио Бельграно" заканчивались поздно
вечером, после чего Лемос обыкновенно зазывал меня к себе и, угощая чинзано,
строил планы будущих постановок, а я должен был выслушивать его, мечтая
поскорей выбраться на улицу и век не вспоминать о радиотеатре. Но Лемос был
модным автором и хорошо платил за то немногое, к чему сводилось мое участие
в его программах, где я исполнял второстепенные и, как правило,
малопривлекательные роли. Голос у тебя что надо, хвалил Лемос,
радиослушатель начинает ненавидеть тебя после первой же реплики, и, в
сущности, не обязательно, чтобы ты предавал кого-нибудь или травил
стрихнином собственную мать: стоит тебе раскрыть рот, как половина Аргентины
уже мечтает поджарить тебя на медленном огне.
Лусиана к этой половине не принадлежала. Как раз в тот день, когда наш
премьер Хорхе Фуэнтес получил после заключительной передачи по "Розам
бесчестья" две корзины любовных писем и белого барашка, присланного некой
романтической помещицей из Тандиля, малыш Мацца вручил мне первый лиловый
конверт от Лусианы. Привыкший к пустословию в бессчетных его проявлениях, я