"Патриция Корнуэлл. Мясная муха ("Кей Скарпетта")" - читать интересную книгу автора Слышны раскаты темного, зловещего смеха, словно приближается шторм, и
Ник не знает, как от него увернуться. Она откидывается на спинку стула, скрестив руки на груди, и пытается казаться безразличной. Неожиданно в памяти всплывает одно из штормовых предупреждений отца: Ник, дорогая, когда сверкает молния, не стой одна, не думай, что тебя защитят деревья. Постарайся найти какой-нибудь ров или углубление в земле и лежи там. Сейчас ей некуда спрятаться, только в молчание. - Эй, Док, мы уже сдали последний тест. - Кто принес на вечеринку домашнюю работу? - Да уж, мы не на службе. - Не на службе? Понятно, - размышляет вслух Скарпетта. - Значит, если вдруг найдут останки пропавшего человека, а вы окажетесь не на службе, то никто из вас и пальцем не пошевелит. Вы это хотели сказать? - Я подожду, пока у меня виски не кончится, - говорит один из полицейских. Его лысая голова сверкает, словно полированная. - Это идея, - отвечает она. Теперь смеются все, кроме Ник. - Это может случиться, - Скарпетта ставит пузырек около бокала с вином. - В любой момент нас могут вызвать. Это может стать самым ужасным вызовом за всю нашу карьеру, а мы... захмелевшие от нескольких бокалов вина, выпитых в нерабочее время, можем быть больны, или ругаться в это время со своими любимыми, друзьями, детьми. Она отодвигает недоеденного тунца и облокачивается на край стола, покрытого клетчатой скатертью. - Но расследования не могут ждать, - добавляет она. детектив из Чикаго. Одноклассники называют его Моряком из-за татуировки в виде якоря на левом предплечье. - Например, кости в колодце или в подвале. Или труп под бетонной плитой. Они же никуда не денутся. - Мертвые нетерпеливы, - говорит Скарпетта. 2 Ночь на излучине реки напоминает Джею Талли креольский джаз-бэнд, где на басах играют лягушки-быки, древесные лягушки - на истошно вопящих электрогитарах, а цикады и сверчки энергично и пронзительно пиликают на скрипках и скрежещут на стиральных досках. Он направляет луч фонарика в темноту, на уродливо изогнутый старый кипарис, в черной воде вспыхивают и исчезают глаза аллигатора. Свет дрожит от тихого зловещего комариного звона. "Тайный приют" медленно скользит по воде, мотор выключен. Джей сидит за штурвалом и лениво наблюдает за женщиной в трюме. Когда он покупал себе катер несколько лет назад, "Тайный приют" восхитил его. Трюм под палубой достаточно вместителен, можно перевозить более ста двадцати фунтов льда и рыбы. Или женщину с красивой фигурой, как ему нравилось. Ее расширенные от ужаса глаза блестят в темноте. При дневном свете они голубые, прекрасного глубокого цвета. Она болезненно зажмуривается, когда Джей направляет фонарь ей в глаза, освещая красивое лицо, проводит лучом по ее телу, до кончиков ярко накрашенных ногтей. Она блондинка, возможно, ей |
|
|