"Патриция Корнуэлл. Точка отсчета ("Кей Скарпетта" #09)" - читать интересную книгу авторамчащегося к теплому солнцу и воде Бентона.
- У нас там дождь, - сказал в микрофон второй пилот. - Это же по крайней мере на двадцать миль западнее, и ветер тоже западный, - ответила Люси. - Вот тебе и июнь. - Похоже, у нас появился еще один "Чинук". Под горизонтом. - Давай-ка напомним им о себе. - Люси снова переключилась на другую частоту. - Это девять-ноль-девять Дельта-Альфа. Вызываю "Чинук" над Уоррентоном. Мы у вас на трех часах, две мили к северу, тысяча футов. - Наблюдаем вас, Дельта-Альфа, - ответил пилот военного вертолета, названного в честь одного из индейских племен. - Удачной вам посадки. Моя племянница дважды щелкнула переключателем. Ее спокойный, уверенный низкий голос казался незнакомым. Какое-то время я еще подслушивала, потом, как только представилась возможность, вмешалась в разговор: - Что насчет ветра и температуры? - Западный, двадцать, порывами до двадцати пяти, - отозвалась Люси. - И будет еще хуже. У вас там сзади все в порядке? - В полном, - ответила я и не в первый уже раз подумала о письме Кэрри. Люси была в синем рабочем комбинезоне АТО, глаза защищали темные очки. Она отрастила волосы, и они изящными завитками ложились на плечи, напоминая отполированное экзотическое красное дерево джарра. Не то что мои короткие серебристые пряди. Я представила, как легко и уверенно касаются ее руки рычагов управления, как она работает педалями, удерживая вертолет в наклонном положении. Летное мастерство далось Люси так же, как и все прочее, что она пробовала. Она быстро, за минимально требуемое время, набрала необходимое удостоверение пилота-инструктора, потому что ей доставляло радость передавать свои знания и умения другим. То, что наш полет подходит к концу, было ясно и без дополнительных объявлений: мы пролетели над рощей с наспех поваленными деревьями. Грязные черные дорожки пересекали свежую зелень склона, а с другой стороны невысоких пологих холмов вертикально поднимались, смешиваясь с серыми облаками, такие же серые струйки усталого дыма, оставшиеся от недавно бушевавшего внизу ада. Ферма Кеннета Спаркса представляла собой жуткое черное пятно, выжженную землю с дымящимися руинами строений. Пожар оставил свой след, и с воздуха было, наверное, легче всего проследить, как началось и где закончилось уничтожение прекрасных каменных зданий, конюшни и амбара. Огонь прошелся здесь точно косарь, каждый взмах которого оставлял широкую черную полосу опаленной земли. Окружающая владения белая ограда была проломлена в нескольких местах пожарными машинами, вспахавшими акры тщательно подстриженной травы. Вдали виднелись безмятежные зеленые луга, узкая лента шоссе, Виргинская электростанция и снова дома. Мы вторглись в частные владения Кеннета не в восемь ноль-ноль, а с небольшим опозданием и приземлились на некотором удалении от руин, чтобы их не потревожил поднятый лопастями ветер. Марино выбрался первым и направился к пепелищу, даже не взглянув на меня. Я подождала, пока остановятся винты, и только тогда поднялась с сиденья. - Спасибо, что подбросили. - Пилотировала она, - ответил специальный агент Джим Моуэри, выполнявший в этом полете обязанности второго пилота. Открыв заднюю дверцу, |
|
|