"Бернард Корнуэлл. Честь Шарпа ("Шарп" #16)" - читать интересную книгу автора - Вы не можете пройти через это, Шарп!
- Я должен. - Он задавался вопросом, мог ли другой человек, старый друг - как майор Хоган или капитан Фредериксон - убедить его бросить эту идиотскую затею. Возможно, потому, что Д"Алембор недавно пришел в батальон и был человеком, чьей непринужденной элегантности Шарп завидовал, он пытался произвести на него впечатление. Д"Алембор покачал головой. - Вы безумны, сэр. - Возможно. Капитан выдохнул дым в вечернее небо и указал сигарой на солнце, которое низко висело на западе. Он пожал плечами, как если бы принимал неизбежность поединка. - Вы окажетесь лицом на север и на юг, но он попытается развернуть вас так, чтобы солнце било вам в глаз. - Я думал об этом. Д"Алембор игнорировал нелюбезную реакцию на его совет. - Предположим, что мы начнем, когда вы будете стоять с южной стороны. - Почему? - Потому что там сидят британцы, и туда вы пойдете, чтобы снять куртку. До сих пор Шарп не понимал, что это будет настолько формально, что ему придется снять любимую куртку стрелка и драться в рваной рубашке. - И что? - Значит, он будет нападать влево, пытаясь заставить вас уйти право. Он сделает финт вправо и ударит налево. Он будет ждать, что вы сделаете прямо противоположное. На вашем месте, я превратил бы ваш финт в атаку. фехтования, но как-то все не находил времени. В сражении человек не фехтует, а дерется. Самый элегантный фехтовальщик на поле боя обычно заражается гневом штыков и смертоносной стали, однако этим вечером не будет боевого безумия под клубами порохового дыма, только холодное мастерство и смерть. - В последний раз, когда я дрался с квалифицированным фехтовальщиком, я выиграл. - Выиграли? - Д"Алембор улыбнулся, притворяясь удивленным. - Я заставил его проткнуть клинком мое бедро. Он оказался в ловушке, и я убил его. Д"Алембор уставился на майора, слава которого достигла Великобритании, и понял, что тот говорит правду. Он задрожал. - Вы безумны. - Помогает в бою. Спустимся? Д"Алембор обшаривал глазами кладбище и дорогу в поисках лейтенанта Прайса, ведущего полковника Лероя к месту дуэли, но не видел всадников. Он пожал плечами: - Навстречу судьбе, сэр, нашей судьбе. - Вы не должны были ехать, Д"Алембор. - Правильно, сэр. Я скажу, что я ничего не знал и был введен в заблуждение вами. Он погнал коня вниз по травянистому склону. Шарп двинулся следом. Это был красивый вечер - обещание лета в цветах под копытами его коня, в теплом ароматном воздухе. Барашки облаков рассеивались высоко в небе на западе, и каждое крошечное облачко было |
|
|