"Бернард Корнуэлл. Честь Шарпа ("Шарп" #16)" - читать интересную книгу автора

мужчин мучили черного злого быка, залитого кровью, которая текла из раненых
мышц шеи. Животное и без того было слабым, поскольку плохо питалось в
течение зимы, и его атаки были жалкими, не представляющими опасности, а
конец быстрым. И убит бык был не традиционной шпагой и не с маленьким ножом,
вонзенным между позвонками, а секирой.
Огромный человек, одетый в кожу и в плаще из волчьих шкур, завершил
действо. Он размахнулся огромным топором, лезвие блеснуло в слабых лучах
солнца, и бык попытался уклониться от удара, но не сумел и взревел, посылая
последний бесполезный вызов небу, когда топор отнял его жизнь и пробил его
кости и кишки, сухожилия и мускулы, и люди в горном амфитеатре вопили от
восторга.
Маленький человек, лицо которого выказывало отвращение к тому, что он
видел, указал на лесоруба.
- Это он?
- Это он, майор. - Высокий священник наблюдал за маленьким человечком в
очках, как будто наслаждаясь его реакцией. - Это - El Matarife.
Прозвище означало "Палач".
Вид у El Matarife был пугающий. Он был большой и сильный но именно его
лицо вызвало страх. Он зарос бородой настолько плотно, что половина его
лица, казалось, принадлежит человеку, а половина - зверю. Бородой заросли
его скулы, так что глаза, маленькие и хитрые, выглядывали в просвете между
бородой и волосами. Это было скотское лицо, которое он поднял от мертвого
быка и увидел над собой двух всадников. El Matarife насмешливо поклонился
им. Священник поднял руку в ответ.
Мужчины вокруг ямы в горе, партизаны, которые подчинялись Палачу,
требовали военнопленного. Труп быка волокли по камням, чтобы положить к трем
другим мертвым животным, которые пролили свою кровь на заиндевевшие камни.
Маленький человек нахмурился:
- Военнопленный?
- Вы едва ли ожидали, что El Matarife не устроит прием для вас, майор.
В конце концов, не каждый день французы приезжают сюда. - Священник
наслаждался замешательством маленького француза. - И было бы мудро
посмотреть, майор. Отказ воспримут как оскорбление его гостеприимства.
- Будь проклято такое гостеприимство! - сказал маленький человек, но
тем не менее остался.
Он не производил впечатления, этот маленький француз, очки которого
натирали ему кожу, но внешность была обманчива. Пьера Дюко называли майором,
хотя, было ли это его реальным званием и носил ли он какое-либо звание во
французской армии, никто не знал. Он употреблял обращение "сир", только
говоря с императором. Он был отчасти шпион, отчасти полицейский и целиком и
полностью - политический деятель. Именно Пьер Дюко предложил тайну своему
императору, и именно Пьер Дюко должен был заставить тайну сработать и таким
образом обеспечить победу в войне для Франции.
Рыжеволосого человека, одетого только в рубашку и брюки, провели мимо
бычьих туш. Его руки были связаны за спиной. Он моргал, словно его внезапно
вывели из темного места на дневной свет.
- Кто он? - спросил Дюко.
- Один из пленных, взятых на Соляных озерах.
Дюко что-то проворчал. El Matarife был вожаком партизан, одним из
многих, кто прятался в северных горах, и он недавно заманил в западню