"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

держа палаш наготове, он увидел, что оба они местные жители и оба мертвы. Им
перерезали горло.
Разрозненная стрельба продолжалась в долине. Шарп возвратился к двери,
где голоногий французский пехотинец сидел на корточках, заложив руки за
голову.
- Пат! - позвал Шарп.
Харпер командовал стрелками.
- Мы удерживаем педиков, сэр, - ответил сержант, не дожидаясь вопроса.
Стрелки прятались возле хижин, стреляли, перезаряжали и стреляли снова.
Винтовки Бейкера выбрасывали клубы белого дыма, пахнущего гнилыми яйцами.
Французы стреляли в ответ, мушкетные пули рикошетили от каменных стен, и
Шарп, пригнувшись, нырнул в дверь лачуги. Он поднял оружие пленных французов
и вышвырнул за дверь.
- Перкинс! - крикнул он.
Стрелок Перкинс подбежал к двери. Он был самым молодым среди людей
Шарпа, или, по крайней мере, считался самым молодым, поскольку, хотя сам
Перкинс не знал ни дня, ни года своего рождения, он еще не начинал бриться.
- Сэр?
- Если один из этих ублюдков шевельнется, стреляй в него.
Перкинс был молод, но выражение его лица испугало невредимого француза,
который протянул рука, как бы умоляя молодого стрелка не стрелять.
- Я позабочусь об ублюдках, сэр, - сказал Перкинс и примкнул штык-нож с
медной рукояткой к стволу винтовки.
Шарп заметил одежду девочки, сваленную под грубо сколоченным столом. Он
поднял грязное тряпье и отдал ей. Она была бледна, испугана и плакала совсем
по-детски.
- Ублюдки! - крикнул Шарп пленным и выбежал на залитую тусклым светом
улицу. Мушкетная пуля просвистела возле головы, и он спрятался в укрытие
возле Харпера.
- Ублюдки хороши, сэр, - сказал ирландец огорченно.
- Я думал, что вы с ними справились.
- Похоже, у них другое мнение насчет этого, - сказал Харпер, выглянул
из укрытия, прицелился, выстрелил и нырнул назад. - Ублюдки хороши, -
повторил он, перезаряжая винтовку.
И французы были действительно хороши. Шарп ожидал, что небольшой отряд
французов бросится бежать от винтовочного огня, но вместо этого они
развернулись в стрелковую цепь, и теперь легкая мишень, которую представляла
колонна на марше, превратилась во множество отдельных движущихся мишеней.
Тем временем примерно с полдюжины драгун, сопровождающих пехоту, спешились и
начали наступать в пешем строю, покуда один из кавалеристов гнал лошадей
галопом за пределы досягаемости винтовочного огня, и теперь карабины драгун
и мушкеты пехоты угрожали подавить стрелков Шарпа. Винтовки Бейкера стреляли
намного точнее, чем мушкеты и карабины французов, они могли убивать на
дистанции в четыре раза больше, но заряжались отчаянно медленно. Пулю,
обернутую в кожаный лоскут, который создавал уплотнение между пулей и
нарезами, приходилось с силой прогонять сквозь выступы и канавки нарезов,
тогда как пулю мушкета можно было быстро загнать в гладкий, не имеющий
нарезов, ствол. Стрелки Шарпа уже не использовали кожаных лоскутов, что
позволяло заряжать быстрее, но без кожаных лоскутов нарезы не захватывали
пулю и не заставляли ее вращаться, и таким образом у винтовки отнималось ее