"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автора - Да, сэр.
- Вот и хорошо. В полумиле к северу раздался звук горна, и Лоуфорд, повернувшись в седле, отыскал взглядом майора Форреста: - Мы можем оставить позицию. Тем не менее, думаю, сделаем половина на половину. Половина солдат остались в шеренге, вторую отпустили приготовить чай, позавтракать и отдохнуть, но никому не позволили уходить из расположения батальона дальше проложенной вдоль хребта дороги. Если французы начнут атаку, батальон можно будет построить за полминуты. Две солдатских жены у костра точили штыки и заливались смехом над шуточкой, брошенной стрелком Хэгмэном. Сержант Рид, смененный с поста, преклонив колено и опершись на мушкет, молился. Утверждавший, что не верит ни в какого бога, стрелок Харрис проверял, при нём ли его талисман - кроличья лапка в мешочке. Прапорщик Илифф прятался за палаткой полковника. Его тошнило. - Мистер Илифф! - подозвал его Шарп. - Сэр... - нервно отозвался Илифф, вытирая с небритого подбородка следы рвоты. Шарп вытащил свой палаш и, делая вид, что не заметил жалкого состояния прапорщика, отдал приказ: - Найдите в конном португальском полку кузнеца и заточите это как следует. Так, чтобы этим можно было побриться, - он вручил парню два шиллинга, сообразив, что Илиффу надо и свою саблю наточить, а у него в кармане и пенни нет. - Отправляйтесь и верните мне оружие как можно быстрее. на груди и спине была молочно-белой, а лицо - тёмное от загара, словно древесная кора. - Вы должны отпустить усы, Роберт, - заметил Шарп. - Какой кошмар! - заявил Ноулз, рассматривая в зеркале, приставленном к ведру, своё покрытое мыльной пеной лицо. - У моего дяди были усы, а он разорился. Как вы себя чувствуете? - Ужасно. Ноулз бросил взгляд на Шарпа и замер с бритвой у щеки: - Действительно, ужасно выглядите, Ричард. Входите, полковник ждёт вас. Шарп хотел было попросить бритву, но синяки на лице всё ещё ныли, и он решил, что денёк потерпит без бритья, хотя к вечеру подбородок зарастёт чёрной, как порох, щетиной. Он нырнул под полог палатки. Лоуфорд сидел за покрытым тонкой льняной скатертью и уставленным дорогим фарфором столом. - Варёные яйца, Шарп. - доброжелательно предложил полковник. - Я обожаю яйца всмятку. Садитесь, Шарп. Хлеб не очень чёрствый. Как ваши раны? - Едва замечаю их, сэр, - соврал Шарп. - Ну, вот и хорошо, - полковник отправил в рот ложечку жидкого содержимого яйца. - Туман рассеивается. Как думаете, французы атакуют? - Майор Хоган был в этом уверен, сэр. - Тогда мы исполним свой долг, - сказал Лоуфорд. - Будет для батальона неплохая практика в реальных условиях, верно? Кофе очень хорош, налейте себе. Видимо, предполагалось, что Шарп будет единственным гостем полковника, |
|
|