"Никола Корник. Совершенство там, где любовь " - читать интересную книгу автора

Лондоне, то в Брайтоне или Бате, хотя, надо сказать, последний уже не
считался в свете подходящим местом для отдыха, превратившись в скопище, бог
знает какой публики. Хэррогейт, с его целебными, пусть и не слишком приятно
пахнущими, водами и первозданным северным духом, быстро превращался в глазах
высшего общества в новый Бат.
Высмотрев среди толпившихся во дворе людей своего двоюродного брата
Чарлза, Эннис подбежала к нему и радостно бросилась ему на шею. Тот ответил
поцелуем и, слегка отстранившись, с веселым недоумением посмотрел на нее
ярко-синими глазами.
- Эннис, ты что с собой сотворила? Эннис хихикнула.
- Чарлз, милый, как я рада тебя видеть! Вижу, испугался моего костюма?
Но я же компаньонка, вот и стараюсь соответствовать, понимаешь?
- Но это тебя ужасно старит. - Чарлз окинул взглядом саржевое платье и
ужасный капор. - Господи, Эннис, это чудесно, что ты приехала, но я тебя
сначала даже не узнал!
- Понимаешь, в дорогу вообще лучше одеваться попроще, кругом такая
пыль. А потом, профессиональной компаньонке не подобает быть чересчур
элегантной.
- Ну, это тебе не грозит, - усмехнулся Чарлз. - Как доехала?
- Не очень. Кучер всю дорогу гнал как сумасшедший.
- Я же предлагал послать за тобой в Лидс экипаж, - сказал Чарлз,
показывая на черную карету, стоявшую в углу двора. - Доехала бы спокойно.
- Ничего, я привыкла ездить в дилижансе. - Эннис помахала семейству,
направлявшемуся к дверям гостиницы следом за хозяином. - Дорогие мистер и
миссис Фэрли... Амелия... Джеймс... надеюсь, мы вскоре увидимся на
променаде.
- Как ты легко сходишься с людьми, - заметил Чарлз, глядя, как
семейство, улыбаясь, раскланивается с Эннис.
- Дорога длинная, надо же чем-то занять себя, да и потом, они такие
приятные люди. Не то что вон тот молодой человек... - Эннис кивнула в
сторону джентльмена, подсаживавшего старую даму в ландо. - Наверняка
охотится за ее деньгами. И меня не удивит, если она скоропостижно скончается
в ближайшую неделю.
- Эннис!
- Ой, да это я так, пошутила, - торопливо проговорила Эннис, с
запозданием вспомнив, что Чарлз не терпит вольностей. - Не обращай внимания!
Как ты... как твои дела? Как Сибелла?
- У меня все хорошо. - Чарлз ухмыльнулся. - А Сиб цветет. Знаешь, они с
Дэвидом ждут уже четвертого.
- Я слышала. - Эннис со смехом просунула руку под локоть Чарлза. - Да
уж, Сиб не тратила время зря, не то что мы с тобой, Чарлз. Ты до сих пор не
женат, а я вожусь с чужими детьми.
Чарлз засмеялся и похлопал Эннис по руке.
- Ничего, у нас еще есть время. Ты лучше скажи спасибо, что Сибелла не
приехала тебя встречать. Представляешь, что было бы, если б она увидела тебя
в таком наряде!
- Сибелле хорошо, она может позволить себе одеваться, как ей
захочется. - Эннис оглянулась, высматривая свой багаж. - А мне приходится
зарабатывать на жизнь. А ты молодец, Чарлз, презрел фамильную гордыню и
встретил меня. Стоять рядом с такой особой, как я, честь невеликая.