"Сирил Корнблат. Гомес (Сб. Неувязка со временем)" - читать интересную книгу автора

мойки, которому каким-то образом удалось завладеть одним из самых важных
атомных секретов Соединенных Штатов Америки.
Гомесу едва ли можно было дать больше пятнадцати лет, хотя на самом деле
ему было семнадцать. Он был невысокого роста, худенький и гибкий, с кожей
цвета виргинского табака. Черные, блестящие, прямые волосы то и дело падали
на влажный лоб. Он поминутно вытирал руки о фартук и резким движением убирал
волосы со лба. Работал Гомес как заведенный: брал тарелку, опускал в воду,
скреб, споласкивал, вытирал, ставил на стол - и все это с легкой улыбкой,
которая, как я усвоил позже, никогда не покидала его лица, если дела шли
хорошо. А по глазам было видно, что мысли его где-то далеко-далеко от
закусочной "Порто Белло". Мне кажется, Гомес даже не заметил нашего
появления. Вдруг мне в голову пришла совершенно сумасшедшая мысль...
Адмирал повернулся к нему.
- ?Como se llama, chico? [Как тебя зовут, парень? (исп.).]
Гомес вздрогнул, на миг рука его, вытиравшая тарелку, застыла, но он тут
же поставил тарелку на стол.
- Julio Gomes, senor. ?Por que, por favor? ?Que pasa [Хулио Гомес,
сеньор. А что, скажите, пожалуйста? Что случилось? (исп.).]?
Он ничуть не испугался.
- Nueva York, отдел здравоохранения, - повторил адмирал, - con su permiso
[С твоего разрешения (исп.).].
Он взял руки Гомеса в свои и сделал вид, что изучает их, неодобрительно
покачивая головой и цокая языком. Затем решительно произнес:
- Vamanos, Julio. Siemento mucho. Usted esta muy enfermo [Пойдешь с нами,
Хулио. Грязные руки. Ты серьезно болен (исп.).].
И тут заговорили все разом: женщине не понравилось вторжение в ее
заведение, повар был недоволен потерей мойщика посуды.
Адмирал встретил нападение во всеоружии и не остался в долгу. Через пять
минут мы при всеобщем молчании вывели Гомеса из закусочной. Миловидная
девушка, сидевшая за кассой, была едва жива от страха.
- Хулио... - испуганно сказала она, когда мы проходили, но он, казалось,
не слышал.
Мы ехали к Фоли-сквер. Гомес в машине сидел спокойно; на его губах играла
слабая улыбка, а глаза были устремлены куда-то вдаль, за тысячи километров
от нас. Адмирал восседал рядом с ним, всем своим видом показывая, что ни о
каких вопросах с моей стороны не может быть и речи.
Когда мы вышли из машины у Федерального управления, Гомес удивился:
- Это... Разве это больница?
Ему никто не ответил. Мы окружили его плотным кольцом, открыли перед ним
дверь лифта. Согласитесь, идти вот так, словно под конвоем, это кого угодно
может вывести из равновесия - меня-то уж точно! - ведь у нас всех совесть
хоть в чем-то нечиста. Но этот парнишка, казалось, не понимал ничего. Я
решил про себя, что он просто чокнутый или... У меня в голове снова
промелькнула шальная мысль.
На стеклянной двери было написано: "Комиссия по атомной энергии США.
Отдел безопасности и разведки". Когда вошел адмирал, а за ним мы, всех, кто
сидел в комнате, будто громом поразило. Мак-Дональд, согнав начальника,
уселся в его кресло, Гомеса поместил напротив, на посетительское место.
И началось!
Адмирал вытащил письмо и спросил по-английски: