"Сирил Корнблат. Гомес (Сб. Неувязка со временем)" - читать интересную книгу автора Со мной он не желал разговаривать. Я пожал плечами, взял такси и поехал в
"Мэдисон Парк", уютный старомодный отель с большими комнатами. Я всегда там останавливаюсь, если приезжаю по делам в Нью-Йорк. Я заказал два однокомнатных номера - один себе, другой рядом - Гомесу. Перед сном я прогулялся по городу и выпил пару кружек пива в одной из нарочито ирландских пивных на Третьей авеню. Там я побеседовал с каким-то чудаком, который долго доказывал мне, что у русских нет атомной бомбы, а потому нам нужно хорошенько долбануть их промышленные центры. Я долго не мог уснуть. Этот человек, серьезно веривший, что русские не смогут ответить ударом на удар, заставил меня задуматься. В голове роилось множество самых неприятных мыслей. Доктор Майнз, который на глазах превратился в старика, стоило мне заговорить с ним о результатах Гомеса... Затравленное выражение в глазах мальчугана... Мои собственные, где-то вычитанные или услышанные сведения о том, что атомная энергия - "это лишь малая часть энергии, заключенной в атоме..." Мое убеждение, что гений только прокладывает дорогу, а шагают по ней жалкие посредственности... Наконец сон все-таки сморил меня. На три часа. Поздно ночью зазвенел телефон; звонил он долго и настойчиво. Я снял трубку. Некоторое время в ней переговаривались телефонистки междугородной связи, затем до меня донесся далекий счастливый голос Гомеса: - Бил, поздравь нас. Мы обженились! - Поженились, а не обженились, - сонным голосом поправил я. - Ну-ка, повтори! - Мы поженились! Я и Роза. Мы сели в поезд, потом таксист привез нас в мэрию, а сейчас мы идем в отель здесь. ты ведь еще несовершеннолетний, нужно подождать... - Не в этом штате. Здесь, если я скажу, что мне двадцать один год, значит, так и есть. - Ах так! Ну, еще раз поздравляю, Хулио. - Спасибо, Бил, - послышалось в ответ. - Я звоню тебе, чтоб ты не беспокоился, когда я не приду ночевать. Мы с Розой, наверно, приедем завтра. Я позвоню тебе еще. Я храню бумажку с адресом. - Ладно, Хулио. Всего наилучшего вам обоим. Не беспокойся ни о чем. Я повесил трубку, хмыкнул и тут же вновь погрузился в сон. Верите ли, все повторилось сначала. Костлявая рука адмирала Мак-Дональда вновь решительно вытащила меня из постели. Было раннее солнечное нью-йоркское утро. Вчера Далхаузи безрезультатно "прочесал окрестности", испугался за последствия и позвонил высшему начальству. - Где он? - взревел адмирал. - Едет сюда со своей девушкой, которая сутки назад стала его женой, - отрапортовал я. - Боже милостивый, что же теперь делать? Я позабочусь о том, чтобы его призвали в армию в части особого назначения... - Послушайте, - не вытерпел я. - Когда вы, наконец, перестанете обращаться с ним, как с пешкой, которую можно безнаказанно передвигать, куда захочешь?! Вас беспокоят вопросы долга перед страной, ну и слава богу: кто-то ведь должен этим заниматься. Тем более что это ваша профессия. Но поймите же, что Гомес еще ребенок, и вы не имеете права калечить ему жизнь, |
|
|