"Дэниел Коркери. Глаза мертвецов " - читать интересную книгу автора

наскочили на риф и снова быстро снялись, опять нам повезло. Но в третий раз
нас просто смяло, вот так! - Он хлопнул в ладоши. - Корабль разбило в щепки,
кругом тьма, хоть глаз выколи! И как подумаю, что и двух часов не прошло!
- Вас разбило вдребезги? - продолжал расспрашивать тот же голос.
- Именно так, "Красотку Нэн" разбило вдребезги, сэр. Никто ничего
толком и понять не успел. Все произошло слишком быстро. Когда пришел в себя,
оказалось, что держусь за выступ утеса. Вцепился в него что было сил и
держусь.
Тут валлиец встал, словно повинуясь какому-то внутреннему порыву.
- Вы были впередсмотрящим?
- Не я один! Мы все, сменяя друг друга, трое суток чередовались на
посту. Клянусь вам, сэр, трое суток. Мы уже чуть не в беспамятство впадали,
так были измучены.
Спиллейн и его домочадцы не сводили с валлийца взгляда, а тот,
произнося свою маленькую речь, изменился на глазах: его черты снова
исказились судорогой, он обессилел, румянец исчез с лица, хотя до этого еда
и уют вроде бы уже вернули его к жизни. Он в мгновение ока превратился в
утопленника, притащившегося к ним на порог этой ночью в прилипшей к телу
мокрой одежде.
- Я просто свету невзвидел, я ведь живой, держусь за утес, а они пошли
ко дну, все как один! Кроме меня, никто не выжил... Знаете, меня такой страх
одолел, что я даже на помощь позвать не мог.
Тут медленно встал и Джон Спиллейн, тоже словно повинуясь какому-то
властному внутреннему порыву.
- Они смотрели на вас?
- Кто?
- Ваши товарищи. Смотрели, не спуская глаз.
- Нет, - голос у валлийца дрогнул. - Нет, я об этом не думал.
Они как зачарованные глядели друг на друга.
- Значит, не думали...
Казалось, Джон Спиллейн потерял интерес к разговору. Теперь он говорил
слабым, невыразительным голосом, но по-прежнему не сводил с моряка
пристального, озадаченного взгляда. А тот, смущенный, смешавшийся, казалось,
внезапно обрел силу, которую утратил Спиллейн, - торопливо, захлебываясь, он
пытался донести до слушателей впечатления той ужасной ночи:
- Но я вот о чем подумал: сижу я здесь, за столом, а они там, все как
один, разве не странно это и не правильнее было бы, если бы они сейчас
вошли, все, друг за другом?
С этими словами, произнесенными сбивчивым полушепотом, в комнату точно
ворвалась беспредельная, страшная тьма, окружавшая непроницаемой завесой
хижину. Обитателям домика почудилось, будто они перенеслись в некий
бесплотный, неосязаемый мир. Их охватил страх, что сейчас поднимется дверная
щеколда, и они не решались даже посмотреть в ту сторону, чтобы невольным
взглядом не впустить в дом ужас. Но все это нисколько не волновало Джона
Спиллейна. Казалось, он ушел в себя, устремив взгляд на что-то, видимое ему
одному. Чтобы немного успокоиться, все, кроме него, нашли себе простое
повседневное занятие: Мэри стала убирать чайную посуду, Том - набивать
трубку, и вдруг прерывистый, почти неразличимый голос снова заставил их
замереть. До них стали долетать отдельные слова, потом целые фразы:
"Поставили впередсмотрящим... А глаза у меня закрываются от усталости...