"Е.Кононенко. Маленькие испанцы " - читать интересную книгу автора

рола большого мраморного лебедя. В этом дворце до революции жила царская
семья Романовых, а сейчас там отдыхают старые большевики. Маленьких испанцев
встретили нежно, подарили им много красных роз, вкусно накормили.
Возвращались на закате солнца. Море было румяное. Гармонист Ваня весело
играл старую артековскую песню:

Эх, помним мы век,
Мы наш "Артек"...

Ребята учились петь эту пеню.
- А что было раньше в "Артеке"? - спросил Висенте пионервожатую Нину,
которая уже немного научилась понимать по-испански.
Ребятам рассказали, что до революции этот замечательный уголок Крыма
был дворянским гнездом. Здесь наслаждались богачи-помещики и фабриканты
Первушин, Винер и их дети.
- Старики-татары так вспоминают, ребята, помещичий "Артек": море
якши.[3] Много земли у моря. Много воды в море. Много рыбы в море. Это было
не наше. Наши были горы, наши камни, на которых не растет даже сорная трава,
наши были скалы, с которых стекает вода. Наш был горный холодный ветер,
наши - туманы, закрывающие солнце и губящие урожай. Наши были - тяжелый труд
и голодная жизнь. Мы давали богачам хорошее вино и табак. Они пили вино - и
с ним нашу радость. Они курили табак - и с ним наши силы и здоровье. Все
наше было для них: и наши дети и наша жизнь...
Когда вожатая Нина в первый раз вынесла испанским ребятам пионерское
знамя, барабан, горн, ее окружили, радостно крича:
- Ми бандера! Ми бандера![4]
Каждый крепко ухватился за древко знамени. Каждый хотел нести знамя.
Знамя понес Висенте. У Весенте отец убит на фронте. Он поднял знамя так
бережно, как поднимают драгоценный сосуд. Лицо его светилось гордостью и
счастьем. Ребята шли за Висенте и пели песню "Бандера роха".[5] У них сияли
глаза. Наконец-то они могут открыто нести красное знамя, за которое сейчас
умирают на фронте их отцы и старшие братья!

ВЕЧЕРОМ У КОСТРА

В первые дни своей новой жизни маленькие испанцы редко вспоминали
родину. Они приехали измученные и сейчас наслаждались отдыхом. Было ново
ощущение, что здесь нет войны. Но через несколько дней они все чаще и чаще
стали спрашивать взрослых, что пишут в нгазетах об Исании. Им каждый день
читали вести с фронта, и они слушали задумчиво и серьезно. В их глазах
вспыхивала тревога.
"Как-то там мой папа и моя мама?" - думал каждый.
И еще думал каждый:
"Как там идут дела на фронте?"
Хорошо испанским детям у нас. Но ведь все-таки они разлучились со
своими родителями. Они знали, что там, на родной испанской земле, умирают
люди за то, чтобы ребятам жилось хорошо.
Не так-то легко было и Росарио, и Конуэлле, и Сарагосе, и Педро, и всем
испанским девочкам и мальчикам покинуть свои семьи, родную страну. Они
вынуждены были покинуть ее, потому что родной кров был разрушен, потому что