"Майкл Коннелли. И ангелов полет ("Гарри Босх" #06) " - читать интересную книгу авторапомощник Ирвинга. Босх стоял и ждал, оглядывая погруженную в темноту кухню.
Лишь на плите тускло светилась панель часов. Держа в одной руке трубку, Босх машинально поднес другую к животу, туда, где уже свивались в тугой канат страх и тревога. Мигающие на панели плиты цифры показывали почти два - с тех пор как он смотрел на них в последний раз, прошло пять минут. Нет, говорил себе Босх, прижимая к уху трубку, не может быть. Это не делают по телефону. Они приезжают сами. Звонят в дверь. И говорят в лицо. Наконец в трубке зазвучал голос Ирвинга: - Детектив Босх? - Где она? Что случилось? Еще одна режущая сердце пауза. Босх закрыл глаза в ожидании ответа. - Извините?.. - Просто скажите, что случилось, ладно? То есть... она жива? - Детектив, я не уверен, что понимаю, о чем вы. Я звоню, поскольку хочу, чтобы вся ваша группа прибыла сюда как можно скорее. Вас ждет особое поручение. Босх открыл глаза. Посмотрел в окно - прямо за домом начинался каньон, казавшийся сейчас темным пятном. Взгляд скользнул по склону, в сторону автострады, потом вернулся назад к узкой полоске сияющих за перевалом Кауэнга огней Голливуда. Кто знает, может, каждое пятнышко света означало, что там тоже кто-то не спит, дожидаясь кого-то, кто уже не придет. В окне Босх видел свое отражение - усталое лицо с как будто выгравированными под глазами глубокими полукружиями, заметными даже в темном стекле. - У меня для вас поручение, детектив, - нетерпеливо повторил Ирвинг. - Вы готовы приступить к работе или... - Извините, если разбудил. Но уж вам-то пора бы и привыкнуть. - Да. Никаких проблем. Босх не стал говорить, что звонок вовсе и не разбудил его, что он просто слонялся по пустому темному дому, не находя места от беспокойства. - Ну так пошевеливайтесь, детектив. Кофе мы вам обеспечим. - Где вы? Что случилось? - О том, что случилось, поговорим, когда прибудете. И никаких задержек. Позвоните своим. Пусть подъезжают на Гранд-стрит, между Третьей и Четвертой. Это у Энджелс-Флайт. Знаете, о чем я говорю? - Банкер-Хилл? Я не... - Вам все объяснят, когда приедете. Найдете меня. Если я буду внизу, то, прежде чем с кем-то разговаривать, подойдите ко мне. - А как быть с лейтенантом Биллетс? Она ведь... - Ее поставят в известность. Детектив, мы зря тратим время. Это не просьба, а приказ. Собирайте ваших людей и поскорее сюда. Я достаточно ясно выражаюсь? - Достаточно. - Тогда жду. Не дожидаясь ответа, Ирвинг дал отбой, а Босх еще стоял, прижимая к уху трубку. Что же происходит? Энджелс-Флайт, замкнутое транспортное кольцо, соединявшее Банкер-Хилл с центром города, не было подконтрольно голливудскому подразделению. Если у Ирвинга там труп, то расследованием должны заниматься другие. Если же у них не хватает людей или произошло что-то особенно важное, значительное с точки зрения прессы, то к делу |
|
|