"Артур Конан Дойль. Неудачное начало (Перевод Г.Злобина)" - читать интересную книгу автора

что неудобно посылать счет на такую небольшую сумму? Лучше, если вы сразу
рассчитаетесь со мной.
Цыганка с упреком глянула на него здоровым глазом.
- Вы хотите взять с меня деньги? - спросила она. - Сколько же?
- Ну, скажем, полкроны.
Он назвал сумму небрежно, словно о такой мелочи и говорить всерьез не
приходится, но цыганка подняла истошный крик.
- Полкроны? За что?
- Послушайте, дражайшая, почему же вы не обратитесь к бесплатному
врачу, если у вас нет денег?
Неловко согнувшись, чтобы не уронить ребенка, женщина пошарила в
карманах.
- Вот семь пенсов, - сказала она наконец, протягивая несколько
медяков. - А в придачу дам плетеную скамеечку под ноги.
- Но мне платят полкроны.
Вся его натура, воспитанная на уважении к славной профессии врача,
восставала против этой унизительной торговли, но у него не было выхода.
- Да где же я возьму полкроны-то? Хорошо господам, как вы сами: сидите
себе в больших домах, едите-пьете, что пожелаете, да еще требуете полкроны.
А за что? За то, что скажете "добрый день"? Полкроны на земле не валяются.
Денежки-то нам ох как трудно достаются! Семь пенсов, больше у меня нет. Вот
вы сказали не перекармливать ее. Куда там перекармливать, кормить не знаю
чем.
Пока цыганка причитала, доктор Орас Уилкинсон рассеянно перевел взгляд
на крохотную горстку монет на столе - все, что отделяло его от голода, и
мрачно усмехнулся про себя, подумав, что в глазах этой бедной женщины он
купается в роскоши. Потом он сгреб со стола свои медяки, оставив две монеты
в полкроны, и протянул их цыганке.
- Гонорара не надо, - сказал он резко. - Возьмите это. Они вам
пригодятся. До свидания!
Он проводил цыганку в прихожую и запер за ней дверь. Все-таки начало
положено. У этих бродяг удивительная способность распространять новости.
Популярность самых лучших врачей зиждется на таких вот рекомендациях.
Повертятся у кухни, расскажут слугам, те несут в гостиную - так оно и идет.
Во всяком случае, теперь он может сказать, что у него был больной.
Он пошел в заднюю комнатку и зажег спиртовую горелку, чтобы вскипятить
воды для чая; пока вода грелась, он с улыбкой думал об этом визите. Если
все будут такие, то нетрудно посчитать, сколько потребуется больных, чтобы
разорить его до нитки. Грязь на ковре и убитое время не в счет, но бинта
пошло на два пенса и лекарства на четыре, не говоря уже о пузырьке, пробке,
этикетке и бумаге. Кроме того, он дал ей пять пенсов, так что первый
пациент стоил ему никак не меньше шестой части наличного капитала. Если
появятся еще пятеро, он вылетит в трубу. Доктор Уилкинсон присел на чемодан
и затрясся от смеха, отмеривая в коричневый керамический чайник полторы
чайных ложки чая по шиллингу и восемь пенсов за фунт. Вдруг улыбка сбежала
с его губ, он вскочил на ноги и прислушался, вытянув шею и скосив глаза на
дверь. Заскрежетали колеса на обочине тротуара, послышались шаги за дверью,
и громко задребезжал звонок. С ложкой в руке он выглянул в окно и с
удивлением увидел экипаж, запряженный парой, и напудренного лакея у дверей.
Ложка звякнула об пол, он недоуменно застыл. Потом, собравшись с духом,