"Артур Конан Дойль. Сухопутный пират (Насыщенный час)" - читать интересную книгу автораиз мотора свечи. Лишив свою добычу возможности двигаться, замаскированный
бандит с фонариком в руке шагнул вперед и остановился у дверцы машины. На этот раз он не проявил той резкости, с которой обошелся с мистером Рональдом Баркером, и хотя его голос и манеры оставались суровыми, все же вел он себя учтиво. - Сожалею, сударыня, что вынужден вас побеспокоить, - обратился он к дамам, приподнимая шляпу, и его голос был заметно выше того, каким он разговаривал со своей предыдущей жертвой. - Позвольте узнать, кто вы. Мисс Гильда не могла произнести ничего связного, зато мисс Флосси оказалась особой с более твердым характером. - Нечего сказать, хорошенькое дельце! - воскликнула она. - Хотелось бы мне знать, какое вы имеете право останавливать нас на дороге? - У меня мало времени, - ответил грабитель более сухо. - Потрудитесь отвечать. - Скажи же ему, Флосси! Ради бога, будь с ним мила! - шепнула Гильда. - Мы артистки театра "Гэйети" в Лондоне. Возможно, вы слышали о мисс Флосси Торнтон и мисс Гильде Маннеринг? Всю прошлую неделю мы играли в "Ройял" в Истборне, а в воскресенье решили отдохнуть. Ну, вас устраивает мой ответ? - Я вынужден потребовать ваши кошельки и драгоценности. Обе дамы испустили пронзительный вопль, но, как и мистер Рональд Баркер незадолго до них, обнаружили, что непреклонное спокойствие незнакомца принуждает к повиновению. Они торопливо отдали кошельки, а на переднем сиденье автомобиля скоро выросла кучка сверкающих колец, браслетов, брошек и цепочек. В свете фонарика брильянты мерцали, словно электрические - Тут есть что-нибудь особенно вам дорогое? - спросил он, но мисс Флосси не собиралась идти на компромисс. - Не разыгрывайте из себя Клода Дюваля! - воскликнула она. - Или берите все, или ничего не берите. Мы не намерены принимать из милости крохи нашего же собственного добра. - За исключением ожерелья Билли! - поспешно заявила Гильда и протянула руку к короткой нитке жемчуга. Грабитель с поклоном вернул ей ожерелье. - Что-нибудь еще? Храбрая Флосси, а вслед за ней и Гильда внезапно разрыдались. Слезы женщин произвели совершенно неожиданный эффект: грабитель поспешно бросил драгоценности на колени ближайшей к нему дамы. - Вот, возьмите. Все это только мишура. Для вас она представляет ценность, для меня никакой. Слезы немедленно сменились улыбками. - А наши кошельки можете взять. Реклама нам дороже всего. Но что у вас да странный метод зарабатывать на жизнь - это в наше-то время! Вы не боитесь, что вас поймают? Все это так удивительно, будто сцена из какой-то комедии. - Возможно, из трагедии, - заметил бандит. - О, надеюсь, что нет, я уверена что нет! - одновременно воскликнули обе артистки. Но грабителю было некогда продолжать разговор. Далеко на дороге показались две маленькие светящиеся точки. Предстояло новое дело, и им нужно было заняться отдельно. Он развернул автомобиль, приподнял в знак |
|
|