"Артур Конан Дойл. Знатный клиент ("Архив Шерлока Холмса" #1)" - читать интересную книгу автора

него китайская посуда - там стоит большущий стеклянный шкаф
промеж двух окон. А позади письменного стола есть дверца,
которая ведет во внутренний кабинет - маленькую комнатушку,
где он хранит бумаги и всякую всячину.
- Он что же, не боится взломщика?
- Адальберт не трус. Злейший враг не сможет сказать этого
о нем. Он умеет за себя постоять. По ночам дом охраняют от
взломщиков. Да и какой прок взломщику забираться туда? Разве
что утащит всю эту диковинную посуду.
- Бесполезное дело, - твердым тоном знатока заявил
Шинвел Джонсон. - Ни один барыга не возьмет товар, который
нельзя сплавить или загнать.
- Совершенно верно, - согласился Холмс. - Хорошо, мисс
Уинтер. Может быть, вы зайдете сюда завтра в пять часов вечера?
А я тем временем пораскину мозгами и решу, можно ли
воспользоваться вашим предложением и устроить личную встречу с
этой дамой. Крайне признателен вам за помощь. Вряд ли стоит
говорить, что мои клиенты не поскупятся...
- Не надо об этом, мистер Холмс! - воскликнула молодая
женщина. - Не в деньгах дело. Швырните этого человека в грязь
и дайте мне втоптать туда его проклятую физиономию - больше
мне ничего не нужно. Такова моя цена. Я буду у вас завтра или в
любой другой день, пока вы идете по его следу. Хрюша всегда
скажет, где меня найти.
Я вновь встретился с Холмсом лишь следующим вечером, когда
мы опять обедали в нашем ресторанчике на Стрэнде. На мой вопрос
о том, удачно ли прошла встреча, Холмс только пожал плечами. Но
потом он рассказал мне все, и я повторяю его рассказ в
несколько измененном виде. Сухое и точное сообщение Холмса
надобно слегка подредактировать, смягчить и передать более
простыми словами.
- Встречу удалось устроить без каких-либо затруднений, -
начал Холмс, - поскольку девушка прямо-таки олицетворяет собою
образец безропотной дочерней покорности, пытаясь вознаградить
отца за свое вопиющее непослушание в вопросе о женитьбе
послушанием во всех остальных мелочах. Генерал сообщил мне по
телефону, что все готово, мисс Уинтер явилась точно в срок, и в
половине шестого мы вылезли из кэба возле дома номер 104 по
Беркли-скуэр, где живет старый генерал. Вы знаете эти
безобразные серые лондонские замки, в сравнении с которыми
церковь и та выглядит кокетливо. Лакей провел нас в громадную
гостиную, украшенную желтой драпировкой. Здесь нас и ждала леди
- бледная, притворно-застенчивая, замкнутая, непреклонная и
далекая, как снеговик на склоне горы. Даже и не знаю, как
описать ее вам, Уотсон. Возможно, вы еще встретитесь с ней по
ходу дела и тогда сумеете использовать ваше писательское
дарование. Она прекрасна, но это какая-то неземная,
потусторонняя красота фанатика, чьи мысли парят в заоблачных
высях. Я видел такие лица на средневековых полотнах старых
мастеров. Ума не приложу, каким образом этому зверю в