"Артур Конан Дойл. Происшествие на вилле "Три конька" ("Записки Шерлока Холмса" #4)" - читать интересную книгу автора

публичный скандал. Поэтому возникла необходимость... Да вот мы уже и
прибыли.
Дом выглядел одним из наиболее изысканных в Уэст-Энде. Лакей, словно
некий механизм, принял наши визитные карточки и скоро вернулся сообщить,
что леди нет дома.
- Мы ее подождем, - бодро ответил Холмс.
Отлаженный механизм не выдержал.
- Нет дома - означает: нет для вас, - произнес он.
- Отлично! - сказал мой друг. - Следовательно, нам не придется
тратить время на ожидание. Будьте любезны передать хозяйке эту записку.
Он черкнул несколько слов на листке из своего блокнота, свернул и
отдал слуге.
- Что вы написали, Холмс? - поинтересовался я.
- Единственную фразу: "Неужели вы предпочитаете полицию?" Думаю, это
поможет нам пройти в дом.
Так и случилось. Минуту спустя мы были уже в гостиной, напоминающей
сказку "Тысячи и одной ночи", - огромной и великолепной. Немногочисленные
розоватые светильники оставляли комнату в полумраке. Чувствовалось, что
леди Кляйн уже достигла той поры жизни, когда даже самая надменная красота
начинает отдавать предпочтение умеренному освещению.
С небольшого дивана поднялась высокая величественная женщина с
прекрасной фигурой и милым неподвижным лицом. Удивительные глаза испанки
глядели на нас, словно хотели испепелить.
- Как понимать ваше вторжение и оскорбительные намеки? - воскликнула
Айседора Кляйн, протягивая записку.
- Разве объяснения необходимы, мадам? Я достаточно уважаю ваш ум,
чтобы снизойти до них. Правда, последние дни дали мне право несколько
усомниться...
- Отчего же?
- Оттого, мадам, что вы решили запугать меня наемными громилами и тем
самым отстранить от дела. Однако не учли вы одного - человек выбирает себе
подобный род занятий, если его привлекают именно опасности. Таким образом
вы сами заставили меня заняться расследованием дела Мейберли.
- Не имею понятия, о чем вы говорите. Какое отношение я имею к
бандитам?
- Да, я действительно переоценил вашу сообразительность. Прощайте.
- Постойте! Куда же вы?
- В Скотленд-Ярд.
Мы не успели пройти и половины пути к двери - Айседора Кляйн догнала
нас и взяла моего друга за руку. В одно мгновение стальная твердость
сменилась мягкостью бархата.
- Господа, давайте обсудим ситуацию. Чувствую, что могу говорить с
вами откровенно, мистер Холмс. Вы создаете впечатление истинного
джентльмена. Инстинкт женщины безошибочен: я вижу в вас друзей.
- Не стану пока утверждать подобное о себе, мадам. Хотя я и не
олицетворяю закон, но, насколько мне позволяют ограниченные мои
полномочия, я являюсь представителем правосудия. Готов вас выслушать,
после чего смогу сообщить, как намерен поступить дальше.
- О, конечно же, попытка запугать столь храброго человека была просто
глупостью с моей стороны.