"Адриан Конан-Дойл. Преступление в Фаулкс Расе " - читать интересную книгу автора

что здесь не было отпечатков ног? - Он указал на забрызганный кровью пол.
- Здесь были следы только одного человека, мистер Холмс, Перси Лонгтона, -
с кислой улыбкой ответил Лестрейд.
- Вот как! Похоже, что вы кое-чему научились. Между прочим, что с халатом
обвиняемого?
- Как что?
- Посмотрите на стены, Лестрейд, на стены! Конечно, если грудь халата
Лонгтона также испачкана кровью, можно будет быстро согласиться с вашими
доводами.
- Рукава халата пропитаны кровью, если вы именно это имели в виду.
- Ну, это вполне естественно. Ведь Лонгтон помогал поднять голову
умирающего. Рукава мало что дают. Халат у вас?
Инспектор Скотленд-Ярда пошарил в своем кожаном саквояже и вытащил серый
шерстяной халат. - Вот он.
- Гм! Пятна на рукавах и краях халата. А на груди ни одного пятна.
Любопытно, но, к сожалению, неубедительно. А! Это орудие преступления!
Лестрейд вытащил из саквояжа жуткий предмет. Это был топор с коротким и
узким топорищем и широким лезвием. Он был целиком из стали.
- Это, очевидно, очень старинная вещь, - сказал Холмс, рассматривая лезвие
через лупу. - Между прочим, куда был нанесен удар?
- Вся верхняя часть черепа сквайра Эддлтона была рассечена, как гнилое
яблоко, - ответил Лестрейд. - Поистине чудо, что к нему вернулось сознание
хотя бы на миг. Чудо, довольно-таки неприятное для мистера Лонгтона, - добавил
он.
- Говорят, сквайр произнес его имя.
- Стройная молодая женщина, рыдая, вбежала в комнату. Ее темные глаза
лихорадочно горели, руки были крепко сжаты.
- Спасите его! - дико кричала она. - Он невиновен, клянусь вам! О мистер
Холмс, спасите моего мужа!
Не думаю, чтоau кто-нибудь из нас, не исключая даже Лестрейда, остался
равнодушным в этот момент.
- Я сделаю все, что в моих силах, - сказал Холмс мягко. - А теперь
расскажите мне о своём муже.
- Он самый добрый человек на свете!
- Не сомневаюсь. Но я имею в виду его внешние данные. Например, могли бы
вы сказать, что он ростом выше сквайра Эддлтона?
Миссис Лонгтон удивленно взглянула на Холмса.
- Конечно, нет, - сказала она. - Ведь сквайр выше шести футов...
- Так. Мистер Винсент, может быть, вы сможете уточнить, когда сквайр
Эддлтон начал продавать свое имение по частям?
- Первая продажа имела место два года тому назад, вторая примерно полгода,
- ответил юрист без колебания. - А теперь, мистер Холмс, если я вам не нужен,
я уведу миссис Лонгтон в гостиную.
Мой друг поклонился.
- Нам незачем больше беспокоить миссис Лонгтон, - сказал он. - Но мне
хотелось бы сказать несколько слов дворецкому.
В ожидании последнего Холмс подошел к окну и, заложив руки за спину,
глядел на пустынный ландшафт. Лестрейд, снова усевшийся за письменный стол,
грыз кончик ручки и с любопытством глядел на Холмса.
- А, Морстед! - сказал Холмс, когда вошел дворецкий. - Вы, конечно, хотите