"Адриан Конан-Дойл, Джон Карре. Ужас в Дептфорде" - читать интересную книгу автораубедит ее принять разумное решение. Так как у нас есть более важные дела, чем
утешать истеричных молодых женщин, то я посоветовал Уилсону обратиться к вам. - Вот как! Ну, вполне понятно, что он должен испытывать чувство сожаления при потере этого дома. - Это не сожаление, мистер Холмс, Уилсон, кажется, искренне привязан к своей племяннице и заботится только о ее будущем. Лестрейд сделал паузу и усмехнулся. - Он не очень светский человек, этот Тиболд, и хотя я на своем веку встречал много странных профессий, он превзошел всех: он дрессирует канареек! - Это не такая уж редкая профессия. - Вы считаете так? В манере Лестрейда появилось вызывающее самодовольство; он поднялся и потянулся за шляпой. - Вполне очевидно, что вы не страдаете от бессонницы, мистер Холмс, - сказал он, - иначе вы знали бы, что птицы, которых дрессирует Тиболд Уилсон, несколько отличаются от обычных канареек... - Что имел в виду этот тип? - спросил я, в то время как сыщик направлялся к выходу. - Просто он знает что-то, чего мы еще не знаем, - сухо ответил Холмс. - Так как догадки обычно бесполезны и лишь вводят аналитический ум в заблуждение, давайте подождем до завтра. Я могу сказать, однако, что у меня нет склонности тратить свое время на это дело. Мой друг не был особенно огорчен, когда на следующее утро посетитель не явился. Но, вернувшись домой от пациента, к которому я был спешно вызван вскоре после завтрака, я застал в приемной мужчину средних лет в очках. Когда носящее отпечаток учености и аскетизма, было покрыто сетью многочисленных морщин и имело тусклый, пергаментно-желтый оттенок, что, несомненно, свидетельствовало о длительном пребывании под тропическим солнцем. - Ну, Уотсон, вы прибыли как раз вовремя, - сказал Холмс. - Это мистер Тиболд Уилсон, о котором говорил нам Лестрейд в прошлый вечер. Наш посетитель тепло пожал мне руку. - Ваше имя, конечно, хорошо известно мне, доктор Уотсон! - воскликнул он. - Мы все должны быть вам благодарны за то, что вы познакомили мир с гением Шерлока Холмса, - он извинит меня, конечно... Вы же, будучи врачом, хорошо сведущим в нервных болезнях, несомненно, окажете полезное влияние на мою несчастную племянницу. Холмс смиренно выдержал мой укоризненный взгляд. - Уотсон, - сказал он, - я обещал мистеру Уилсону сопровождать его в Дептфорд, потому что молодая леди, кажется, решила покинуть завтра дом. Но я должен повторить, мистер Уилсон, что я не вижу, каким образом мое присутствие сможет помешать этому делу. - Вы чересчур скромны, мистер Холмс. Когда я обратился в полицию, я надеялся, что там смогут убедить Джэнет в том, что, как бы ужасны ни были потери в нашей семье за последние три года, причины их тем не менее вполне естественны и что для нее нет никаких оснований покидать родной дом. У меня создалось впечатление, - добавил он с усмешкой, - что инспектор был несколько огорчен тем, что я так охотно согласился с его предложением воспользоваться вашей помощью. - Я, конечно, припомню это Лестрейду, - ответил сухо Холмс, поднимаясь с |
|
|