"Николай Коляда. Всеобъемлюще" - читать интересную книгу автора

Пауза. Нина Сергеевна смотрит в окно, трясет ногой.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Ты не знаешь, почему в театре у вас такие спектакли, с
такими названиями?
ВЕРА ИВАНОВНА. С какими?
НИНА СЕРГЕЕВНА. А вот с такими вот! С такими! Вот с такими названиями:
"Поминальная молитва", "Он, она, окно и покойник", "Смерть Тарелкина", "Все
кончено", "Билет в один конец", "Пока она умирала", "Дальше - тишина",
"Деревья умирают стоя" ... (Кричит). Почему?!
ВЕРА ИВАНОВНА. У нас очень симпатичный театр, Нина. Не тряси ногой,
стол трясется.
НИНА СЕРГЕЕВНА. И потрясу!Ну, конечно, не вопрос. Симпотный просто.
Симпампуля просто. Симпампулечка эдакая. Баночка с паучочками. Говори,
говори так пока. Тебя ведь пока еще не выкинули.
ВЕРА ИВАНОВНА. И тебя не выкинули. Пошуруди в голове, подумай, что
произошло. Тебя просто перевели на другую работу.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Я тебе скажу: это все по Фрейду. Значит - скоро
накроется совсем ваш театр совсем. Потому что: "Поминальная молитва", "Он,
она, окно и покойник", "Смерть Тарелкина", "Все кончено", "Билет в один
конец", "Пока она умирала", "Дальше - тишина", "Деревья умирают стоя"!!!!
Поняла?!
ВЕРА ИВАНОВНА. А ведь могли бы отправить на пенсию. А тебя перевели.
Знаешь, в советское время была такая пьеса: "В связи с переходом на другую
работу". Действие происходило на заводе. Производственная драма. О повышении
коэффициента работы станков. Я сама играла там, помню, как сейчас.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Станок с коэффициентом ты играла?
ВЕРА ИВАНОВНА. Только "коэффициент" я играла. Поняла?
НИНА СЕРГЕЕВНА. Дурочку с переулочка ты там играла. Массовку ты всю
жизнь играла.
ВЕРА ИВАНОВНА. Тебя перевели на другую работу!
НИНА СЕРГЕЕВНА. А почему тебя не перевели? Ты артистка лучше, что ли?
ВЕРА ИВАНОВНА. Мы - подневольные. Может, мне повезло больше.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Не вопрос. В слове "повезло" корень - "зло". Надо
посмотреть правде в глаза: что ты всю жизнь была негодной артисткой и играла
всякую дрянь, точно так же, как и я была такой же дрянью и мы были всегда с
тобой лишним довеском, с которым не связывались, потому что - чего с
чхинчхапуры возьмешь.
ВЕРА ИВАНОВНА. Неправда. Мы с тобой кое-что поиграли. И мы не были
"чхинчхапура". Что это еще за слово?
НИНА СЕРГЕЕВНА. Нет, правда. Чхинчхапура! Всю жизнь на подхвате: то "у
воды" третьим лебедем, то с алебардой на заднем плане, то "кушать подано!",
то третий гриб в седьмом ряду. Но всю жизнь держались зубами за это место. А
сейчас - тебе не стыдно?
ВЕРА ИВАНОВНА. Стыдно - у кого видно. А я кое-что сыграла.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Как говорится: не флюздюпень, блюздятина.
ВЕРА ИВАНОВНА. Боже, какая ты стала грубая в последнее время!
НИНА СЕРГЕЕВНА. Кого ты сыграла? Кого?! Я хоть честно признаюсь сама
себе: ни-ко-го. А ты - не можешь признать свое фиаско.
ВЕРА ИВАНОВНА. Чего?
НИНА СЕРГЕЕВНА. Фиаско. Фиаско!
ВЕРА ИВАНОВНА. Называется: наша мышь не весела, она объелась киселя.