"Сидони-Габриель Колетт. Неспелый колос" - читать интересную книгу автора

пути, где их следы укрыты от посторонних глаз, где сами они могут погибнуть,
ибо их добыча неподъёмна, чрезмерна в своей роскоши и завоёвана задолго до
срока.

VIII

На повороте узкой дорожки Флип соскочил с седла, отбросив велосипед в
одну сторону, а собственное тело - в другую, на припудренную мелом траву
обочины.
"Уф! Довольно! Хватит! Помираю! И зачем только я вызвался отвезти это
послание?"
Одиннадцать километров от их обиталища до Сен-Мало не показались ему
слишком уж утомительными. Ветерок с моря подталкивал его в спину, а во время
двух длинных спусков грудь под распахнутой рубашкой приятно холодило. Но
обратный путь внушил ему отвращение к лету, велосипеду и собственной
предупредительности. К концу августа на землю пал июльский зной. Теперь Флип
ногами вперёд скользнул в жёлтую траву и облизал с губ тонкую пыль безлюдных
дорог. От усталости под глазами набухли тёмные мешки, словно он только что
боксировал, на его голых бронзовых ногах, торчавших из коротких спортивных
штанов, белые шрамы, чёрные багровые ссадины запечатлели летопись
каникулярных вылазок к морю и лазанья по скалам.
"Зря я не захватил с собой Вэнк, - усмехнулся он. - Вот было бы
забавно!" Но голос другого Флипа, Флипа, влюблённого в Вэнк, затворившегося
в своём не по летам стойком влечении, будто осиротевший принц-наследник - в
слишком просторном дворце своих предков, ответил первому злобному голосу:
"Стоило бы ей только пожаловаться, и ты на себе донёс бы её до самого
дома..."
"Это далеко не очевидно", - возразил злой Флип. А Флип влюблённый на
этот раз не осмелился его оспорить...
Он лежал у стены, над которой возвышались голубые сосны и матовые
осины. Флип знал все закоулки побережья ещё с тех пор, как научился ходить
на двух ногах и ездить на двух колёсах. "Это вилла "Кер-Анна". Слышно, как
движок работает, ток подаёт. Интересно, кто её снял на это лето?"
Мотор за стеной задыхался, как собака, которую мучит жажда, а кроны
серебристых осин шептались под ветром, будто вода маленького ручейка.
Умиротворённый, Флип смежил веки.
- Сдаётся, вы заработали стакан оранжада, господин Флип, - произнёс
спокойный голос.
Открыв глаза, Флип в перевёрнутом виде, словно отражённое в воде,
увидел склонённое над ним женское лицо. Это опрокинутое лицо имело чуть
полноватый подбородок, тронутые яркой помадой губы, нос с хорошо видными при
взгляде снизу тонкими нервно прижатыми ноздрями и два тёмных глаза,
казавшиеся при таком ракурсе двумя узкими полумесяцами. Всё лицо цвета
светлого янтаря улыбалось с отнюдь не дружелюбной непринуждённостью. Флип
узнал Даму в белом, застрявшую в своём автомобиле на песчаной дороге, ту,
что обратилась тогда к нему, назвав сначала "малышом", а потом "мсье"... Он
вскочил на ноги и церемонно поздоровался. Скрестив на белом платье
обнажённые по локоть руки, она разглядывала его в упор с головы до ног, как
и при их первой встрече, а затем совершенно серьёзным тоном осведомилась:
- Мсье, вы не носите никакой или почти никакой одежды в силу данного