"Сидони-Габриель Колетт. Клодина в школе ("Клодина" #1) " - читать интересную книгу авторанаказание, мы с Анаис добрались до лестницы, ведущей к комнатам
преподавателей, в надежде увидеть наконец двух приехавших младших учителей, которых ещё никто не видел. Анаис толкнула меня прямо на отворённую дверь, я споткнулась и распахнула её своей башкой. Мы прыснули со смеху и замерли на пороге комнаты. То была комната новых учителей - хорошо ещё, там никого не было. Мы быстренько всё осмотрели. На столе и на камине - большие литографии в простеньких рамках: итальянка с огромной копной волос, зубы прямо ослепительные, а рот крошечный, раза в три меньше глаз: тут же рядом изображение томной белокурой женщины, прижимающей спаниеля к блузке с голубыми лентами. Над кроватью Антонена Рабастана (четырьмя кнопками он пришпилил к стене табличку со своим именем) были прикреплены два скрещенных флажка - русский и французский. Что ещё? Умывальник, два стула, бабочки, приколотые булавками к пробкам, неряшливая кипа романсов на камине - и всё. Мы молча озираемся и пулей вылетаем на чердак: вдруг этот Антонен (ну и имечко!) возьмёт сейчас и поднимется по лестнице, вот ужас-то будет! Мы так громко топаем по запретным ступенькам, что на первом этаже кто-то появляется в дверях класса, где учатся мальчишки, и спрашивает со смешным марсельским акцентом: "Что там, эй? Вот уже полчаса я слышу гроход копыд на лестнице". Мы мельком видим толстого черноволосого крепыша... Наверху, когда все опасности позади, моя сообщница говорит, едва переводя дух: - Знал бы он, что мы бежали из его комнаты! - Локти бы себе искусал, что не застукал. - Не застукал? - с невозмутимой серьёзностью подхватывает Анаис. - Ничего, этот детина ещё до тебя доберётся. И мы продолжаем разбирать чердак. Что за наслаждение - рыться в куче книг и газет мадемуазель Сержан, которые нам поручено перетаскать. Разумеется, мы их пролистываем, прежде чем унести вниз, и я нахожу там "Афродиту" Пьера Луи и уйму номеров "Журналь амюзан". Мы упиваемся рисунком Жербо "Шум за кулисами", где господа в чёрном занимаются тем, что щекочут затянутых в трико смазливых танцовщиц в коротких юбочках, а девицы отбиваются и визжат. Другие ученицы уже спустились, на чердаке стемнело, а мы никак не оторвёмся от потешных рисунков Альбера Гийома. Вдруг мы вздрагиваем - дверь открывается и раздаётся сердитый голос: "Кто там растопался на лестнице?" Мы встаём, напустив на себя серьёзный вид, в руках - охапки книг, и степенно говорим: "Здравствуйте, сударь!", нас душит смех, мы едва сдерживаемся. Это толстяк-учитель с весёлой физиономией, мимо которого мы недавно проскочили. Сообразив, что мы - старшие ученицы с виду лет шестнадцати, не меньше, он поворачивается и уходит, пробормотав: "Тысяча извинений, барышни!" Но стоит ему повернуться спиной, как мы пускаемся в пляс, строя дьявольские рожи. Мы так замешкались на чердаке, что, когда спустились, нам изрядно влетело. Мадемуазель Сержан осведомилась: "Чем это вы там наверху занимались?" - "Складывали книги в кучу, чтобы сподручнее было выносить". И я вызывающе сую ей под нос кипу книг с рискованной "Афродитой" и номера "Журналь амюзан", сложенные картинками вверх. Она мгновенно всё понимает, её и без того красные щёки становятся пунцовыми, однако она быстро спохватывается и говорит: "Ах, вот оно что! Вы притащили и книги моего коллеги, который ведёт уроки у мальчишек. На чердаке всё лежало вперемешку. Я ему отдам". Нахлобучка отменяется, мы обе выходим |
|
|