"Жан Кокто. Орфей (пьеса в одном действии с перерывом)" - читать интересную книгу автора

ОРФЕЙ. Сюрприз. Смотрите хорошенько.
ЭРТЕБИЗ. Куда?
ОРФЕЙ. В зеркало. Раз, два, три.

Эвридика выходит из зеркала.

ЭРТЕБИЗ. Она!
ЭВРИДИКА. Да, это я. Я самая счастливая из жен, я первая женщина,
которую муж отважился вернуть из мертвых.
ОРФЕЙ. "Мадам Эвридика от черта вернется". И мы еще не видели смысла в
этой фразе.
ЭВРИДИКА. Молчи, дорогой; вспомни свое обещание не говорить больше
никогда о лошади.
ОРФЕЙ. Где моя голова?
ЭВРИДИКА. И знаете, Эртебиз, он сам нашел дорогу. Он не колебался ни
секунды. У него возникла гениальная идея взять перчатки Смерти.
ЭРТЕБИЗ. Если не ошибаюсь, это как раз то, что по-французски называется
"присвоить чужие перчатки".
ОРФЕЙ. (живо) В конце концов главное это успех.

Делает вид, что оборачивается к Эвридике.

ЭВРИДИКА. Постой!
ОРФЕЙ. О!

Застывает.

ЭРТЕБИЗ. Что такое?
ОРФЕЙ. Деталь, просто деталь. В первый момент это кажется страшным, но
немного осторожности, и все уладится.
ЭВРИДИКА. Достаточно привыкнуть.
ЭРТЕБИЗ. Так в чем же дело?
ОРФЕЙ. Договор. Я имею право забрать Эвридику, но я не имею права ее
видеть. Если я ее увижу, она исчезнет.
ЭРТЕБИЗ. Но это ужасно!
ЭВРИДИКА. Очень умно пугать моего мужа!
ОРФЕЙ. (заставляя Эртебиза идти перед собой) Оставь, оставь его,
нисколько я не боюсь. С ним сейчас то же самое, что было с нами. Он
представляет себе те же самые ужасы, о которых думали мы, принимая это
предложение. Это нелегко, разумеется, но это возможно. По-моему, это гораздо
лучше, чем ослепнуть.
ЭВРИДИКА. Или потерять ногу.
ОРФЕЙ. И потом... у нас не было выбора.
ЭВРИДИКА. Есть даже преимущества. Орфей не узнает о моих морщинах.
ЭРТЕБИЗ. Браво! Мне остается только пожелать вам счастья.
ОРФЕЙ. Вы хотите нас покинуть?
ЭРТЕБИЗ. Я боюсь, что мое присутствие вас стесняет. Вам надо столько
сказать друг другу.
ОРФЕЙ. Поговорим после завтрака. Стол накрыт. Я страшно голоден. Вы
слишком замешаны в нашей авантюре, чтобы не позавтракать с нами.